¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Àü¿°º´À¸·Î ±×µéÀ» Ãļ ¸êÇÏ°í ³×°Ô ±×µéº¸´Ù Å©°í °ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç°Ô Çϸ®¶ó |
KJV |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
NIV |
I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ÀÌÁ¦ ¿°º´À» ³»·Á ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À̵麸´Ù ÈξÀ Å« ¹ÎÁ·À» ³Ê¿¡°Ô¼ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ÀÌÁ¦ ¿°º´À» ³»·Á ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í À̵麸´Ù ÈξÀ Å« ¹ÎÁ·À» ³Ê¿¡°Ô¼ ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó.¡· |
Afr1953 |
Ek sal hulle met die pes tref en hulle uitroei; en Ek sal jou 'n groter en sterker nasie maak as hulle. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã ¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ú ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Jeg vil sl? det med Pest og udrydde det, men dig vil jeg g©ªre til et Folk, st©ªrre og st©¡rkere end det!" |
GerElb1871 |
Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, gr?©¬er und st?rker als sie. |
GerElb1905 |
Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, gr?©¬er und st?rker als sie. |
GerLut1545 |
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zum gr?©¬ern und m?chtigem Volk machen, denn dies ist. |
GerSch |
Ich will sie mit Pestilenz schlagen und ausrotten und dich zu einem gr?©¬ern und m?chtigeren Volk machen, als dieses ist! |
UMGreek |
¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they. |
AKJV |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they. |
ASV |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they. |
BBE |
I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they. |
DRC |
I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is. |
Darby |
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they. |
ESV |
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I (Ex. 32:10) will make of you a nation greater and mightier than they. |
Geneva1599 |
I will smite them with the pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier then they. |
GodsWord |
I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are." |
HNV |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.¡± |
JPS |
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.' |
Jubilee2000 |
I will smite them with the pestilence and disinherit them and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
LITV |
I shall strike it with pestilence and dispossess it. And I will make you a nation greater and mightier than it. |
MKJV |
I will strike them with the pestilence and will disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they. |
RNKJV |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
RWebster |
I will smite them with the pestilence , and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
Rotherham |
Let me smite them with pestilence, and disinherit them,?And make thee into a nation greater and more mighty than they! |
UKJV |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they. |
WEB |
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.¡± |
Webster |
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. |
YLT |
I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.' |
Esperanto |
Mi frapos gxin per pesto kaj ekstermos gxin, kaj Mi faros el vi popolon pli grandan kaj pli fortan ol gxi. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï |