¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 8Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·¹À§ÀÎÀ¸·Î ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾È¼öÇÏ°Ô ÇÏ°í ³×°¡ ±× Çϳª´Â ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, Çϳª´Â ¹øÁ¦¹°·Î ¿©È£¿Í²² µå·Á ·¹À§ÀÎÀ» ¼ÓÁËÇϰí |
KJV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites. |
NIV |
"After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
·¹À§ÀεéÀÌ Áß¼Û¾ÆÁöÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀº ´ÙÀ½, ³Ê´Â ±× ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ ·¹À§ÀεéÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ Áß¼Û¾ÆÁöÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñÀº ´ÙÀ½ ³Ê´Â ±× ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÄ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÇ Á˸¦ ¹þ±â´Â ·Ê½ÄÀ» ¿Ã·Á¶ó. |
Afr1953 |
En die Leviete moet hulle hande op die kop van die bulle l?; en berei jy een as sondoffer en een as brandoffer vir die HERE, om vir die Leviete versoening te doen. |
BulVeren |
¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ê ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
S? skal Leviterne l©¡gge deres H©¡nder p? Tyrenes Hoved, og derefter skal du ofre den ene som Syndoffer og den anden som Br©¡ndoffer til HERREN for at skaffe Leviterne Soning. |
GerElb1871 |
Und die Leviten sollen ihre H?nde auf den Kopf der Farren legen; und den einen sollst du als S?ndopfer und den anderen als Brandopfer dem Jehova opfern, um f?r die Leviten S?hnung zu tun. |
GerElb1905 |
Und die Leviten sollen ihre H?nde auf den Kopf der Farren legen; und den einen sollst du als S?ndopfer und den anderen als Brandopfer dem Jehova opfern, um f?r die Leviten S?hnung zu tun. |
GerLut1545 |
Und die Leviten sollen ihre H?nde aufs Haupt der Farren legen; und einer soll zum S?ndopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu vers?hnen. |
GerSch |
Und die Leviten sollen ihre H?nde auf die H?upter der Farren st?tzen, dann soll einer zum S?ndopfer, der andere dem HERRN zum Brandopfer gemacht werden, um den Leviten S?hne zu erwirken. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ä¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks, and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, to LORD, to make atonement for the Levites. |
AKJV |
And the Levites shall lay their hands on the heads of the bullocks: and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, to the LORD, to make an atonement for the Levites. |
ASV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto Jehovah, to make atonement for the Levites. |
BBE |
And the Levites are to put their hands on the heads of the oxen, and one of the oxen is to be offered for a sin-offering and the other for a burned offering to the Lord to take away the sin of the Levites. |
DRC |
The Levites also shall put their hands upon the heads of the oxen, of which thou shalt sacrifice one for sin, and the other for a holocaust to the Lord, to pray for them. |
Darby |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks, and thou shalt offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, to Jehovah, to make atonement for the Levites. |
ESV |
Then the Levites ([Ex. 29:10]) shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer (ver. 8) the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord to make atonement for the Levites. |
Geneva1599 |
And the Leuites shall put their handes vpon the heades of the bullockes, and make thou the one a sinne offring, and the other a burnt offring vnto the Lord, that thou mayest make an atonement for the Leuites. |
GodsWord |
"The Levites will place their hands on the heads of the young bulls. Sacrifice one of them as an offering for sin and the other one as a burnt offering to the LORD. These sacrifices will make peace with the LORD for the Levites. |
HNV |
¡°The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for aburnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites. |
JPS |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks; and offer thou the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, unto the LORD, to make atonement for the Levites. |
Jubilee2000 |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks; and thou shalt offer the one as [the] sin, and the other as a burnt offering, unto the LORD, to reconcile the Levites. |
LITV |
And the Levites shall lay their hands on the head of the bullocks. And you shall offer the one for a sin offering, and one a burnt offering to Jehovah, to atone for the Levites. |
MKJV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls. And you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, to the LORD, to make an atonement for the Levites. |
RNKJV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto ????, to make an atonement for the Levites. |
RWebster |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls : and thou shalt offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering , to the LORD , to make an atonement for the Levites . |
Rotherham |
And, the Levites, shall lean their hands upon the head of the bullocks; then make thou of the one a sin-bearer and of the other an ascending-sacrifice unto Yahweh, to put a propitiatory-covering over the Levites. |
UKJV |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites. |
WEB |
¡°The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for aburnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites. |
Webster |
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering, to the LORD, to make an atonement for the Levites. |
YLT |
`And the Levites lay their hands on the head of the bullocks, and make thou the one a sin-offering, and the one a burnt-offering to Jehovah, to atone for the Levites, |
Esperanto |
Kaj la Levidoj metu siajn manojn sur la kapojn de la bovidoj, kaj faru el unu pekoferon kaj el la dua bruloferon al la Eternulo, por pekliberigi la Levidojn. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |