Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 8Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î, ±â¸§ ¼¯Àº °í¿î °¡·ç¸¦ ±× ¼ÒÁ¦¹°·Î °¡Á®¿À°Ô ÇÏ°í ±× ¿Ü¿¡ ³Ê´Â ¶Ç ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î °¡Á®¿À°í
 KJV Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
 NIV Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ´ÙÀ½ ¹øÁ¦·Î ¹ÙÄ¥ Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î ¿À°í °çµé¿© ¹ÙÄ¥ °î½Ä¿¹¹°·Î ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®¿À³Ê¶ó. ³Ê´Â ¶Ç ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î ¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ´ÙÀ½ ¹øÁ¦·Î ¹ÙÄ¥ Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø°í ¿À°í ´õÇÏ¿© ¹ÙÄ¥ °î½Ä·Ê¹°·Î ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®¿À³Ê¶ó. ³Ê´Â ¶Ç ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ Áß¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î¿Í¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Daarna moet hulle 'n jong bul neem en die spysoffer wat daarby behoort: fynmeel met olie gemeng; en 'n ander jong bul moet jy as sondoffer neem.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬à¬ä ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à; ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç.
 Dan Derp? skal de tage en ung Tyr til Br©¡ndoffer med tilh©ªrende Afgr©ªdeoffer af fint Hvedemel, r©ªrt i Olie, og du skal tage en anden ung Tyr til Syndoffer.
 GerElb1871 Und sie sollen einen jungen Farren nehmen, und sein Speisopfer: Feinmehl, gemengt mit ?l; und einen anderen jungen Farren sollst du nehmen zum S?ndopfer.
 GerElb1905 Und sie sollen einen jungen Farren nehmen, und sein Speisopfer: Feinmehl, gemengt mit ?l; und einen anderen jungen Farren sollst du nehmen zum S?ndopfer.
 GerLut1545 Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit ?l gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum S?ndopfer nehmen,
 GerSch Alsdann sollen sie einen jungen Farren nehmen samt seinem Speisopfer von Semmelmehl, mit ?l gemengt; und einen anderen jungen Farren sollst du zum S?ndopfer nehmen.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥á? ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?.
 ACV Then let them take a young bullock, and its meal-offering--fine flour mingled with oil. And thou shall take another young bullock for a sin-offering.
 AKJV Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shall you take for a sin offering.
 ASV Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
 BBE Then let them take a young ox and its meal offering, crushed grain mixed with oil, and take another ox for a sin-offering.
 DRC They shall take an ox of the herd, and for the offering thereof fine flour tempered with oil: and thou shalt take another ox of the herd for a sin offering:
 Darby And they shall take a young bullock and its oblation of fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
 ESV Then let them take a bull from the herd and (Lev. 2:1; See Ex. 29:41) its grain offering of fine flour mixed with oil, (ver. 12) and you shall take another bull from the herd for a sin offering.
 Geneva1599 Then they shall take a yong bullocke with his meate offring of fine floure, mingled with oyle, and another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring.
 GodsWord Next, they must take a young bull and the grain offering of flour mixed with olive oil that is offered with it. You must take a second young bull as an offering for sin.
 HNV Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sinoffering.
 JPS Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
 Jubilee2000 Then let them take a young bullock with his present, [even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou offer as sin.
 LITV And they shall take a bull, a son of the herd, and its food offering, flour mixed with oil, and a second bull, a son of the herd, you shall take for a sin offering.
 MKJV Then let them take a young bull with its food offering, fine flour mixed with oil, and another young bull shall you take for a sin offering.
 RNKJV Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
 RWebster Then let them take a young bull with its meat offering , even fine flour mixed with oil , and another young bull shalt thou take for a sin offering .
 Rotherham Then shall they take a choice young bullock, with the meal-offering thereof even fine meal overflowed with oil,?and a second choice young bullock, shalt thou take. as a sin-bearer.
 UKJV Then let them take a young bullock with his food offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shall you take for a sin offering.
 WEB Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sinoffering.
 Webster Then let them take a young bullock with his meat-offering, [even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
 YLT and have taken a bullock, a son of the herd, and its present, flour mixed with oil, --and a second bullock a son of the herd thou dost take for a sin-offering,
 Esperanto Kaj ili prenu bovidon kaj al gxi farunoferon, delikatan farunon, miksitan kun oleo, kaj duan bovidon prenu por pekofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥á¥í¥á¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ï¥ø¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø