Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 7Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÁöÈÖ°üµé °ð ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µéÀÌ¿ä ±× ÁöÆÄÀÇ ÁöÈÖ°üÀ¸·Î¼­ ±× °è¼öÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚÀÇ °¨µ¶µÈ ÀÚµéÀÌ Çå¹°À» µå·ÈÀ¸´Ï
 KJV That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
 NIV Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÇ¥ÀÚ, °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀÌ ¿¹¹°À» ¹ÙÃÆ´Ù. À̵éÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ´ëÇ¥·Î¼­ µî·ÏÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ º¸´ø »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÇ¥ÀÚ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀÌ ·Ê¹°À» ¹ÙÃÆ´Ù. À̵éÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ´ëÇ¥·Î¼­ µî·ÏÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ º¸´ø »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 Afr1953 het die owerstes van Israel, die hoofde van hulle families, offers gebring -- hulle was die owerstes van die stamme, hulle wat oor die geteldes gestaan het --
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ
 Dan tr?dte Israels ¨ªverster, Overhovederne for deres F©¡drenehuse, Stammernes ¨ªverster, der havde forest?et M©ªnstringen, frem
 GerElb1871 da brachten die F?rsten Israels, die H?upter ihrer Vaterh?user, sie, die F?rsten der St?mme, die Vorsteher der Gemusterten,
 GerElb1905 da brachten die F?rsten Israels, die H?upter ihrer Vaterh?user, sie, die F?rsten der St?mme, die Vorsteher der Gemusterten,
 GerLut1545 da opferten die F?rsten Israels, die H?upter waren in ihrer V?ter H?usern; denn sie waren die Obersten unter den St?mmen und stunden obenan unter denen, die gez?hlet waren.
 GerSch da opferten die F?rsten Israels, die H?upter ihrer Vaterh?user, jene Stammesf?rsten, welche der Musterung vorstanden.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í, ¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥é¥í, ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í
 ACV that the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
 AKJV That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
 ASV that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
 BBE Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
 DRC The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
 Darby that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
 ESV (ch. 1:4) the chiefs of Israel, heads of their fathers' houses, who were the chiefs of the tribes, who were over those who were listed, approached
 Geneva1599 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
 GodsWord Then the leaders of Israel, the heads of the households--those tribal leaders who helped in the census--came to give their offerings.
 HNV that the princes of Israel, the heads of their fathers¡¯ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they whowere over those who were numbered:
 JPS that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered--these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
 Jubilee2000 that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;
 LITV And the rulers of Israel, the chiefs of their fathers' houses offered. These were the rulers of the tribes, these they that stood over the numbered ones.
 MKJV and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these were they who stood over the numbered ones.
 RNKJV That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
 RWebster That the princes of Israel , heads of the house of their fathers , who were the princes of the tribes , and were over them that were numbered , offered : {and were: Heb. who stood}
 Rotherham that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering,?they being princes of the tribes, they being the inert who stood over them who were numbered:
 UKJV That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
 WEB that the princes of Israel, the heads of their fathers¡¯ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they whowere over those who were numbered:
 Webster That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
 YLT and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they are princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
 Esperanto tiam alportis la estroj de Izrael, la cxefoj de siaj patrodomoj, tiuj estroj de la triboj, tiuj, kiuj administris la kalkuladon-
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø