¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¸í·ÉÇÏ¿© »öÁ¡ ÀÖ´Â µ¹À» »©³»¾î ¼º ¹Û ºÎÁ¤ÇÑ °÷¿¡ ¹ö¸®°Ô Çϰí |
KJV |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: |
NIV |
he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â º´ÀÌ »ý±ä µ¹µéÀ» »©³»´Ù°¡ ¸¶À» ¹Û ´õ·¯¿î °÷¿¡ ³»´Ù ¹ö¸®µµ·Ï Áö½ÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº º´ÀÌ »ý±ä µ¹µéÀ» »©³»´Ù°¡ ¸¶À»¹Û ´õ·¯¿î °÷¿¡ ³»´Ù ¹ö¸®µµ·Ï Áö½ÃÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
dan moet die priester bevel gee dat hulle die klippe uitbreek waaraan die plaag is, en dit buitekant die stad op 'n onrein plek gooi. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à. |
Dan |
skal Pr©¡sten give Ordre til at udtage de angrebne Sten og kaste dem hen p? et urent Sted uden for Byen |
GerElb1871 |
so soll der Priester gebieten, da©¬ man die Steine, an denen das ?bel ist, herausrei©¬e, und sie hinauswerfe au©¬erhalb der Stadt an einen unreinen Ort. |
GerElb1905 |
so soll der Priester gebieten, da©¬ man die Steine, an denen das ?bel ist, herausrei©¬e, und sie hinauswerfe au©¬erhalb der Stadt an einen unreinen Ort. |
GerLut1545 |
so soll er die Steine hei©¬en ausbrechen, darin das Mal ist, und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen. |
GerSch |
so soll der Priester befehlen, da©¬ man die Steine ausbreche, wo das Mal ist, und da©¬ man sie vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort werfe; |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í. |
ACV |
then the priest shall command that they take out the stones in which the disease is, and cast them into an unclean place outside the city. |
AKJV |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: |
ASV |
then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city: |
BBE |
Then the priest will give orders to them to take out the stones in which the disease is seen, and put them out into an unclean place outside the town: |
DRC |
He shall command, that the stones wherein the leprosy is, be taken out, and cast without the city into an unclean place: |
Darby |
then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them out of the city, in an unclean place. |
ESV |
then the priest shall command that they take out the stones in which is the disease and throw them into an unclean place outside the city. |
Geneva1599 |
Then the Priest shall commande them to take away the stones wherein the plague is, and they shall cast them into a foule place without the citie. |
GodsWord |
the priest must order the stones that have the mildew to be torn out and thrown outside the city in an unclean place. |
HNV |
then the priest shall command that they take out the stones in which is the plague, and cast them into an unclean place outside ofthe city: |
JPS |
then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city. |
Jubilee2000 |
then the priest shall command that they remove the stones in which the plague [is], and they shall cast them outside the city into an unclean place; |
LITV |
Then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is , and throw them into an unclean place outside the city. |
MKJV |
then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is , and they shall throw them into an unclean place outside the city. |
RNKJV |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: |
RWebster |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is , and they shall cast them into an unclean place outside the city : |
Rotherham |
then shall the priest give command, and they shall pull out the stones, wherein is the mark,?and cast them forth outside the city, into an unclean place; |
UKJV |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: |
WEB |
then the priest shall command that they take out the stones in which is the plague, and cast them into an unclean place outside ofthe city: |
Webster |
Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague [is], and they shall cast them into an unclean place without the city: |
YLT |
and the priest hath commanded, and they have drawn out the stones in which the plague is , and have cast them unto the outside of the city, unto an unclean place; |
Esperanto |
tiam la pastro ordonos, ke oni elrompu la sxtonojn, sur kiuj estas la infektajxo, kaj oni jxetu ilin ekster la urbon, sur lokon malpuran. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í |