Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¹ ¸¸¿¡ ¶Ç °¡¼­ »ìÆìº¼ °ÍÀÌ¿ä ±× »öÁ¡ÀÌ º®¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é
 KJV And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 NIV On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,
 °øµ¿¹ø¿ª Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯ ´Ù½Ã ¿Í¼­ º» °á°ú, ±× Áý º®¿¡ º´ÀÌ ´õ ¹øÁ³À¸¸é,
 ºÏÇѼº°æ 7Àϰ µÇ´Â ³¯ ´Ù½Ã ¿Í¼­ º» °á°ú ±× Áýº®¿¡ º´ÀÌ ´õ ¹øÁ³À¸¸é
 Afr1953 Op die sewende dag moet die priester dan terugkom; sien hy dan dat die plaag hom uitgebrei het aan die mure van die huis,
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬Ý¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan P? den syvende Dag skal Pr©¡sten komme igen og syne det, og hvis det da viser sig, at Pletten har bredt sig p? Husets V©¡gge,
 GerElb1871 Und der Priester soll am siebten Tage wiederkommen; und besieht er es, und siehe, das ?bel hat um sich gegriffen an den W?nden des Hauses,
 GerElb1905 Und der Priester soll am siebten Tage wiederkommen; und besieht er es, und siehe, das ?bel hat um sich gegriffen an den W?nden des Hauses,
 GerLut1545 Und wenn er am siebenten Tage wiederkommt und siehet, da©¬ das Mal weiter gefressen hat an des Hauses Wand,
 GerSch Und wenn er am siebenten Tage wiederkommt und nachsieht und findet, da©¬ das Mal an der Wand des Hauses weitergefressen hat,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á?,
 ACV And the priest shall come again the seventh day, and shall look. And, behold, if the disease be spread in the walls of the house,
 AKJV And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 ASV And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 BBE And the priest is to come again on the seventh day and have a look and see if the marks on the walls of the house are increased in size;
 DRC And returning on the seventh day, he shall look upon it. If he find that the leprosy is spread,
 Darby And the priest shall come again the seventh day, and when he looketh, and behold, the plague hath spread in the walls of the house,
 ESV And the priest shall come again on the seventh day, and look. If the disease has spread in the walls of the house,
 Geneva1599 So the Priest shall come againe ye seuenth day: and if he see that the plague bee increased in the walles of the house,
 GodsWord On the seventh day the priest will go back and examine it again. If the mildew in the walls of the house has spread,
 HNV The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
 JPS And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 Jubilee2000 And the priest shall come again the seventh day and shall look; and if the plague has spread in the walls of the house,
 LITV And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague has spread in the walls of the house;
 MKJV And the priest shall come again the seventh day and shall look. And behold, if the plague has spread in the walls of the house,
 RNKJV And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 RWebster And the priest shall come again the seventh day , and shall look : and, behold, if the plague is spread in the walls of the house ;
 Rotherham and the priest shall return on the seventh day,?and take a view, and lo! if the mark hath spread in the walls of the house,
 UKJV And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
 WEB The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
 Webster And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and behold, [if] the plague is spread in the walls of the house;
 YLT `And the priest hath turned back on the seventh day, and hath seen, and lo, the plague hath spread in the walls of the house,
 Esperanto Kaj revenos la pastro en la sepa tago kaj rigardos; kaj se li vidos, ke la infektajxo disvastigxis sur la muroj de la domo,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ç¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ö¥ô¥è¥ç ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø