¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ¾Æ·Ð¿¡°Ô °¡Á®¿À´Ï ¾Æ·ÐÀÌ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ±× ÇǸ¦ Âï¾î Á¦´Ü »Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ±× ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¿¡ ½ñ°í |
KJV |
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
NIV |
His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡ÀÚ ¾Æ·ÐÀº ¼Õ°¡¶ô¿¡ ±× ÇǸ¦ Âï¾î Á¦´Ü »Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ÇǸ¦ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¹ÙÄ¡ÀÚ ¾Æ·ÐÀº ¼Õ°¡¶ô¿¡ ±× ÇǸ¦ Âï¾î Á¦´Ü»Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die seuns van A?ron het die bloed na hom gebring, en hy het sy vinger in die bloed gesteek en dit aan die horings van die altaar gestryk. Daarna het hy die orige bloed aan die onderkant van die altaar uitgegiet. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬á¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
og Arons S©ªnner bragte ham Blodet, og han dyppede sin Finger i Blodet og str©ªg det p? Alterets Horn; men Resten af Blodet h©¡ldte han ud ved Alterets Fod. |
GerElb1871 |
Und die S?hne Aarons reichten ihm das Blut dar; und er tauchte seinen Finger in das Blut und tat davon an die H?rner des Altars, und er go©¬ das Blut an den Fu©¬ des Altars. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Aarons reichten ihm das Blut dar; und er tauchte seinen Finger in das Blut und tat davon an die H?rner des Altars, und er go©¬ das Blut an den Fu©¬ des Altars. |
GerLut1545 |
Und seine S?hne brachten das Blut zu ihm; und er tunkte mit seinem Finger ins Blut und tat's auf die H?rner des Altars und go©¬ das Blut an des Altars Boden. |
GerSch |
Und die S?hne Aarons brachten das Blut zu ihm, und er tauchte seinen Finger in das Blut und tat es auf die H?rner des Altars und go©¬ das ?brige Blut an den Grund des Altars. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥â¥á¥÷¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar, |
AKJV |
And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
ASV |
And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: |
BBE |
And the sons of Aaron gave him the blood and he put his finger in the blood and put it on the horns of the altar, draining out the blood at the base of the altar; |
DRC |
And his sons brought him the blood of it: and he dipped his finger therein, and touched the horns of the altar, and poured the rest at the foot thereof. |
Darby |
and the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar. |
ESV |
(ch. 4:6; 8:15) And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and (See ch. 4:7) put it on the horns of the altar and poured out the blood at the base of the altar. |
Geneva1599 |
And the sonnes of Aaron brought ye blood vnto him, and he dipt his finger in the blood, and put it vpon the hornes of the Altar, and powred the rest of the blood at the foote of the Altar. |
GodsWord |
Aaron's sons brought him the blood. He dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar. Then he poured out the blood at the bottom of the altar. |
HNV |
The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, andpoured out the blood at the base of the altar: |
JPS |
And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar. |
Jubilee2000 |
And the sons of Aaron brought the blood unto him, and he dipped his finger in the blood and put [it] upon the horns of the altar and poured out the [remaining] blood at the bottom of the altar; |
LITV |
and Aaron's sons brought the blood near to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar. And he poured out the blood at the base of the altar; |
MKJV |
And the sons of Aaron brought the blood to him. And he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar. |
RNKJV |
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
RWebster |
And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood , and put it upon the horns of the altar , and poured out the blood at the bottom of the altar : |
Rotherham |
and the sons of Aaron brought the blood unto him, and he dipped his finger in the blood, and put thereof upon the horns of the altar,?and the remainder of the blood, poured he out at the base of the altar; |
UKJV |
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
WEB |
The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, andpoured out the blood at the base of the altar: |
Webster |
And the sons of Aaron brought the blood to him: and he dipped his finger in the blood, and put [it] upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
YLT |
and the sons of Aaron bring the blood near unto him, and he dippeth his finger in the blood, and putteth it on the horns of the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar; |
Esperanto |
Kaj la filoj de Aaron alportis al li la sangon, kaj li trempis sian fingron en la sango kaj sxmiris la kornojn de la altaro, kaj la ceteran sangon li elversxis cxe la bazo de la altaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥÷¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |