Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 9Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¾Æ·ÐÀÌ Á¦´Ü¿¡ ³ª¾Æ°¡ Àڱ⸦ À§ÇÑ ¼ÓÁËÁ¦ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ÀâÀ¸¸Å
 KJV Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
 NIV So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀº Á¦´ÜÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ ÀÚ±âÀÇ Á˸¦ ¹þ°Ü ÁÙ ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÎ ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀº Á¦´ÜÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ ÀÚ±âÀÇ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÙ ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÎ ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe het A?ron na die altaar nader gekom en die sondofferkalf geslag wat vir hom bedoel was.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Da tr?dte Aron hen til Alteret og slagtede sin Syndofferkalv;
 GerElb1871 Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des S?ndopfers, das f?r ihn war.
 GerElb1905 Und Aaron nahte zum Altar und schlachtete das Kalb des S?ndopfers, das f?r ihn war.
 GerLut1545 Und Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem S?ndopfer.
 GerSch Da trat Aaron zum Altar und sch?chtete das Kalb zum S?ndopfer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin-offering, which was for himself.
 AKJV Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
 ASV So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
 BBE So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
 DRC And forthwith Aaron, approaching to the altar, immolated the calf for his sin:
 Darby And Aaron went to the altar and slaughtered the calf of the sin-offering which was for himself;
 ESV So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
 Geneva1599 Aaron therefore went vnto the Altar, and killed the calfe of the sinne offring, which was for himselfe.
 GodsWord Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.
 HNV So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
 JPS So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
 Jubilee2000 Then Aaron went unto the altar and slew the calf of his own sin.
 LITV And Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which is for himself;
 MKJV Aaron then went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
 RNKJV Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
 RWebster Aaron therefore went to the altar , and slew the calf of the sin offering , which was for himself.
 Rotherham So Aaron drew near unto the altar,?and slew the sin-bearing calf which was for himself;
 UKJV Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
 WEB So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
 Webster Aaron therefore went to the altar, and slew the calf of the sin-offering, which [was] for himself.
 YLT And Aaron draweth near unto the altar, and slaughtereth the calf of the sin-offering, which is for himself;
 Esperanto Kaj Aaron aliris al la altaro, kaj bucxis la bovidon, kiu estis lia propeka ofero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø