¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 37Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¶Ç Á¶°¢¸ñÀ¸·Î ºÐÇâÇÒ Á¦´ÜÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±æÀÌ´Â ÇÑ ±ÔºøÀÌ¿ä ³Êºñµµ ÇÑ ±ÔºøÀ̶ó ³×¸ð°¡ ¹ÝµíÇÏ°í ³ôÀÌ´Â µÎ ±ÔºøÀÌ¸ç ±× »ÔµéÀÌ Á¦´Ü°ú ¿¬°áµÇ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
NIV |
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹«·Î ºÐÇâ´ÜÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ±æÀÌ ÀÏ Ã´, ³ªºñ ÀÏ Ã´À¸·Î ³×¸ð ¹ÝµíÇϰí, ³ôÀÌ´Â ÀÌ Ã´À̾ú´Ù. ±× »ÔµéÀº Å볪¹«·Î µÈ ºÐÇâ´Ü¿¡¼ ¹ù¾î³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÐÇâ´Ü ¿ô¸é°ú ³× ¿·¸é°ú »Ôµé¿¡ ¼ø±ÝÆÇÀ» ´ë°í ±ÝÅ׸¦ ¸¸µé¾î µÑ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die reukaltaar van akasiahout gemaak; 'n el was sy lengte en 'n el sy breedte, vierkantig, en twee el sy hoogte. Sy horings was, daarmee saam, uit een stuk. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬à¬ä ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ú¬ä; ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ñ ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Derp? lavede han R©ªgelsealteret af Akacietr©¡, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen h©ªjt, og dets Horn var i eet med det. |
GerElb1871 |
Und er machte den R?ucheraltar (S. Kap. 30,1) von Akazienholz: eine Elle seine L?nge, und eine Elle seine Breite, quadratf?rmig, und zwei Ellen seine H?he; aus ihm waren seine H?rner. |
GerElb1905 |
Und er machte den R?ucheraltar (S. Kap. 30, 1) von Akazienholz: eine Elle seine L?nge, und eine Elle seine Breite, quadratf?rmig, und zwei Ellen seine H?he; aus ihm waren seine H?rner. |
GerLut1545 |
Er machte auch den R?uchaltar von F?hrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen H?rnern. |
GerSch |
Er machte auch den R?ucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen H?rnern, die aus ihm hervorgingen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ó¥é¥ì ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥á? ¥ð¥ç¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥á? ¥ð¥ç¥ö¥ç?, ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ã¥ø¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length of it, and a cubit the breadth of it, foursquare, and two cubits was the height of it. The horns of it were of one piece with it. |
AKJV |
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
ASV |
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. |
BBE |
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. |
DRC |
He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
Darby |
And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself. |
ESV |
Making the Altar of Incense (For ver. 25-28, see ch. 30:1-5) He made the altar of incense of acacia wood. Its length was a cubit, and its breadth was a cubit. It was square, and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it. |
Geneva1599 |
Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same. |
GodsWord |
He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar were made out of one piece [of wood]. |
HNV |
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its breadth a cubit. Its height was twocubits. Its horns were of one piece with it. |
JPS |
And he made the altar of incense of acacia-wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, four-square; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. |
Jubilee2000 |
He also made the altar of incense [of] cedar wood: the length of it [was] a cubit and the breadth of it a cubit; [it was] square; and two cubits [was] the height of it; its horns were of the same piece. |
LITV |
And he made he altar of incense of acacia wood; its length a cubit, and its width a cubit, square. And its height was two cubits; its horns were of it. |
MKJV |
And he made the incense altar of acacia-wood. Its length was a cubit, and its breadth a cubit, square. And its height was two cubits. Its horns were of the same. |
RNKJV |
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
RWebster |
And he made the incense altar of shittim wood : the length of it was a cubit , and the breadth of it a cubit ; it was foursquare ; and two cubits was the height of it; the horns of it were of the same. |
Rotherham |
And he made the incense altar, of acacia wood,?a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof. |
UKJV |
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
WEB |
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its breadth a cubit. Its height was twocubits. Its horns were of one piece with it. |
Webster |
And he made the incense-altar [of] shittim wood: the length of it [was] a cubit, and the breadth of it a cubit; [it was] foursquare; and two cubits [was] the hight of it; the horns of it were of the same. |
YLT |
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same; |
Esperanto |
Kaj li faris la altaron por la incensado el akacia ligno; unu ulno estis gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo; kvarangula gxi estis; du ulnoj estis gxia alto; el gxi elstaris gxiaj kornoj. |
LXX(o) |
|