¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̰ÍÀº ³ÊÈñ ´ë´ë·Î ³»°Ô °Å·èÇÑ °üÀ¯´Ï |
KJV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations. |
NIV |
Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô, `ÀÌ ±â¸§Àº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ¼ºº°Çϴµ¥¿¡¸¸ ½á¾ß ÇÑ´Ù.' °í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¡´ÀÌ ±â¸§Àº ³ÊÈñ°¡ ´ë´ë·Î ¼ºº°Çϴµ¥¿¡¸¸ ½á¾ß ÇÑ´Ù¡µ°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. |
Afr1953 |
En jy moet met die kinders van Israel spreek en s?: Dit moet vir My 'n heilige salfolie wees in julle geslagte. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Men til Israeliterne skal du sige s?ledes: Dette skal v©¡re mig en hellig Salveolie fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
Und zu den Kindern Israel sollst du also reden: Ein ?l der heiligen Salbung soll mir dieses sein bei euren Geschlechtern. |
GerElb1905 |
Und zu den Kindern Israel sollst du also reden: Ein ?l der heiligen Salbung soll mir dieses sein bei euren Geschlechtern. |
GerLut1545 |
Und sollst mit den Kindern Israel reden und sprechen: Dies ?l soll mir eine heilige Salbe sein bei euren Nachkommen. |
GerSch |
Und du sollst zu den Kindern Israel sagen: Das soll mir ein heiliges Salb?l sein f?r alle Zeiten! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á? |
ACV |
And thou shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations. |
AKJV |
And you shall speak to the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil to me throughout your generations. |
ASV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations. |
BBE |
And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation. |
DRC |
And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations. |
Darby |
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations. |
ESV |
And you shall say to the people of Israel, This shall be my holy anointing oil throughout your generations. |
Geneva1599 |
Moreouer thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, This shalbe an holy oynting oyle vnto me, throughout your generations. |
GodsWord |
"Say to the Israelites, 'For generations to come, this will be my holy oil used only for anointing. |
HNV |
You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations. |
JPS |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: This shall be a holy anointing oil unto Me throughout your generations. |
Jubilee2000 |
And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, This shall be my oil of the holy anointing throughout your ages. |
LITV |
And you shall speak to the sons of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil for Me for your generations. |
MKJV |
And you shall speak to the sons of Israel saying, This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations. |
RNKJV |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations. |
RWebster |
And thou shalt speak to the children of Israel , saying , This shall be an holy anointing oil to me throughout your generations . |
Rotherham |
And unto the sons of Israel, shalt thou speak, saying, An oil for holy anointing, shall this be to me, to your generations. |
UKJV |
And you shall speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations. |
WEB |
You shall speak to the children of Israel, saying, ¡®This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations. |
Webster |
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil to me, throughout your generations. |
YLT |
`And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations; |
Esperanto |
Kaj al la Izraelidoj diru jene:Tio estu por Mi oleo de sanktoleado en viaj generacioj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |