Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ±â¸§À» ¹ß¶ó ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×µéÀÌ ³»°Ô Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ°Ô Çϰí
 KJV And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.
 NIV "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÌ ±â¸§À» ¹ß¶ó ÁÖ¾î ³ª¸¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦·Î ¼ºº°ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÌ ±â¸§À» ¹ß¶óÁÖ¾î ³ª¸¦ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåÀ¸·Î ¼ºº°ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Jy moet ook A?ron en sy seuns salf en hulle heilig om vir My die priesteramp te bedien.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Ligeledes skal du salve Aron og hans S©ªnner og hellige dem til at g©ªre Pr©¡stetjeneste for mig.
 GerElb1871 Und Aaron und seine S?hne sollst du salben und sollst sie heiligen, um mir den Priesterdienst auszu?ben.
 GerElb1905 Und Aaron und seine S?hne sollst du salben und sollst sie heiligen, um mir den Priesterdienst auszu?ben.
 GerLut1545 Aaron und seine S?hne sollst du auch salben und sie mir zu Priestern weihen.
 GerSch Auch Aaron und seine S?hne sollst du salben und sie mir zu Priestern weihen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å.
 ACV And thou shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.
 AKJV And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to me in the priest's office.
 ASV And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
 BBE And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
 DRC Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
 Darby And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.
 ESV (See ch. 29:7) You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may serve me as priests.
 Geneva1599 Thou shalt also anoint Aaron and his sonnes, and shalt consecrate them, that they may minister vnto me in the Priests office.
 GodsWord Anoint Aaron and his sons as well. In this way you will set them apart for their holy duties of serving me as priests.
 HNV You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest¡¯s office.
 JPS And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto Me in the priest's office.
 Jubilee2000 And thou shalt also anoint Aaron and his sons and sanctify them that [they] may be my priests.
 LITV And you shall anoint Aaron and his sons, and you shall consecrate them to minister as priests to Me.
 MKJV And you shall anoint Aaron and his sons and consecrate them, so that they may minister to Me in the priest's office.
 RNKJV And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priests office.
 RWebster And thou shalt anoint Aaron and his sons , and consecrate them, that they may minister to me in the priest's office .
 Rotherham Aaron also, and his sons, shalt thou anoint,?so shalt thou hallow them to minister as priests unto me.
 UKJV And you shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister unto me in the priest's office.
 WEB You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest¡¯s office.
 Webster And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that [they] may minister to me in the priest's office.
 YLT and Aaron and his sons thou dost anoint, and hast sanctified them for being priests to Me.
 Esperanto Kaj Aaronon kaj liajn filojn sanktoleu, kaj sanktigu ilin, ke ili estu Miaj pastroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø