¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¼ ³»°¡ ³Ê¿Í ¸¸³ª°í ¼ÓÁË¼Ò À§ °ð Áõ°Å±Ë À§¿¡ ÀÖ´Â µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡¼ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ³×°Ô ¸í·ÉÇÒ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°Ô À̸£¸®¶ó |
KJV |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
NIV |
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¸¦ ¸¸³ª, ¼ÓÁËÆÇ À§ °ð Áõ°Å±Ë À§¿¡ ÀÖ´Â µÎ °Å·ì »çÀÌ¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀ» À§ÇÏ¿© ³Ê¿¡°Ô ¸íÇÒ ¸ðµç ÀϵéÀ» ÀÏ·¯ ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¸¦ ¸¸³ª ¼ÓÁËÆÇ¿ì °ð Áõ°Å±Ë¿ì¿¡ ÀÖ´Â µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡¼ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀ» À§ÇÏ¿© ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÒ ¸ðµç ÀϵéÀ» ÀÏ·¯ÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En daar sal Ek met jou saamkom, en van die versoendeksel af, tussen die twee g?rubs uit wat op die ark van die Getuienis is, sal Ek jou alles s? wat Ek jou vir die kinders van Israel sal beveel. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò; ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Der vil jeg m©ªdes med dig, og fra Soned©¡kket, fra Pladsen mellem de to Keruber p? Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne. |
GerElb1871 |
Und daselbst werde ich mit dir zusammenkommen und von dem Deckel herab, zwischen den zwei Cherubim hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, alles zu dir reden, was ich dir an die Kinder Israel gebieten werde. |
GerElb1905 |
Und daselbst werde ich mit dir zusammenkommen und von dem Deckel herab, zwischen den zwei Cherubim hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, alles zu dir reden, was ich dir an die Kinder Israel gebieten werde. |
GerLut1545 |
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, n?mlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel. |
GerSch |
Daselbst will ich mit dir zusammenkommen und mit dir reden von dem S?hndeckel herab, zwischen den beiden Cherubim auf der Lade des Zeugnisses, ?ber alles, was ich dir f?r die Kinder Israel befehlen will. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì, ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And there I will meet with thee. And I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the sons of Israel. |
AKJV |
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel. |
ASV |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
BBE |
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel. |
DRC |
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee. |
Darby |
And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
ESV |
(ch. 29:42, 43; 30:6, 36; Lev. 16:2; Num. 17:4) There I will meet with you, and from above the mercy seat, from (Num. 7:89) between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel. |
Geneva1599 |
And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel. |
GodsWord |
I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites. |
HNV |
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark ofthe testimony, all that I command you for the children of Israel. |
JPS |
And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
Jubilee2000 |
And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the seat of reconciliation, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment unto the sons of Israel. |
LITV |
And I will meet you there, and will speak with you, above the mercyseat, from between the two cherubs which are on the ark of testimony, all which I shall command you concerning the sons of Israel. |
MKJV |
And I will meet with you there, and I will talk with you from above the mercy-seat, from between the two cherubs on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the sons of Israel. |
RNKJV |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
RWebster |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat , from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony , of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel . |
Rotherham |
And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony,?whatsoever I may give thee in charge, for toe sons of Israel. |
UKJV |
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel. |
WEB |
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark ofthe testimony, all that I command you for the children of Israel. |
Webster |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel. |
YLT |
and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which are on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel. |
Esperanto |
Kaj Mi aperados al vi tie, kaj Mi parolados kun vi super la fermoplato, el inter la du keruboj, kiuj estos super la kesto de atesto, pri cxio, kion Mi ordonos al vi por la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥ì ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥å¥í¥ó¥å¥é¥ë¥ø¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |