Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·ìµéÀº ±× ³¯°³¸¦ ³ôÀÌ Æì¼­ ±× ³¯°³·Î ¼ÓÁ˼Ҹ¦ µ¤À¸¸ç ±× ¾ó±¼À» ¼­·Î ´ëÇÏ¿© ¼ÓÁ˼Ҹ¦ ÇâÇÏ°Ô Çϰí
 KJV And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
 NIV The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å·ìµéÀº ³¯°³¸¦ À§·Î Æì¼­ ¼ÓÁËÆÇÀ» µ¤°í ¼ÓÁËÆÇ ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» ¸Â´ë°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·ìµéÀº ³¯°³¸¦ ¿ì·ÎÆì¼­ ¼ÓÁËÆÇÀ» µ¤°í ¼ÓÁËÆÇ ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» ¸Â´ëÄÉ ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En die g?rubs moet die vlerke boontoe uitgesprei hou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle aangesigte moet na mekaar toe wees; die gesigte van die g?rubs moet op die versoendeksel gerig wees.
 BulVeren ¬ª ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à; ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬Ü¬ì¬Þ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, s?ledes at de d©¡kker over Soned©¡kket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Soned©¡kket skal Kerubernes Ansigter vende.
 GerElb1871 Und die Cherubim sollen die Fl?gel nach oben ausbreiten, den Deckel mit ihren Fl?geln ?berdeckend, und ihre Angesichter einander gegen?ber; die Angesichter der Cherubim sollen gegen den Deckel gerichtet sein.
 GerElb1905 Und die Cherubim sollen die Fl?gel nach oben ausbreiten, den Deckel mit ihren Fl?geln ?berdeckend, und ihre Angesichter einander gegen?ber; die Angesichter der Cherubim sollen gegen den Deckel gerichtet sein.
 GerLut1545 Und die Cherubim sollen Fl?gel ausbreiten, oben ?berher, da©¬ sie mit ihren Fl?geln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
 GerSch Und die Cherubim sollen ihre Fl?gel dar?ber ausbreiten, da©¬ sie mit ihren Fl?geln den S?hndeckel schirmen und des einen Angesicht gegen das des andern gerichtet sei, und ihre Angesichter sollen auf den S?hndeckel sehen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á?, ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì.
 ACV And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy-seat.
 AKJV And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
 ASV And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
 BBE And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
 DRC Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
 Darby And the cherubim shall stretch out their wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be turned .
 ESV (1 Kgs. 8:7; 1 Chr. 28:18; Heb. 9:5) The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
 Geneva1599 And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
 GodsWord The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
 HNV The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another.The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
 JPS And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
 Jubilee2000 And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the seat of reconciliation with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the seat of reconciliation shall the faces of the cherubim be.
 LITV And the cherubs shall be spreading out wings above, covering the mercyseat with their wings, and their faces each toward its brother; the faces of the cherubs shall be toward the mercyseat.
 MKJV And the cherubs shall stretch forth their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces each toward the other; toward the mercy-seat shall the cherubs' faces be.
 RNKJV And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
 RWebster And the cherubim shall stretch forth their wings on high , covering the mercy seat with their wings , and their faces shall look one to another ; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
 Rotherham And the cherubim shall be spreading out two wings on high?making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other,?towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
 UKJV And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
 WEB The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another.The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
 Webster And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
 YLT `And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces are one towards another--towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
 Esperanto Kaj la keruboj estu etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizagxoj estu unu kontraux la alia; al la fermoplato estu turnitaj la vizagxoj de la keruboj.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥ì ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ò¥ô¥ò¥ê¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø