Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ÝÀ¸·Î ±×·ì µÑÀ» ¼ÓÁË¼Ò µÎ ³¡¿¡ Ãļ­ ¸¸µéµÇ
 KJV And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
 NIV And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ÓÁËÆÇÀº ¸¶Ä¡·Î µÎµå·Á ´Ã¿©¼­ °Å·ì µÑÀÌ ¾çÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°Ô ¸¸µå´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¼ÓÁËÆÇÀº ¸¶Ä¡·Î µÎµå·Á ´Ã¿©¼­ ±×¸¦ µÑÀÌ ·®ÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°Ô ¸¸µå´Âµ¥
 Afr1953 Maak ook twee g?rubs van goud. Van dryfwerk moet jy hulle maak, aan die twee ente van die versoendeksel.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à.
 Dan og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Soned©¡kket.
 GerElb1871 Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
 GerElb1905 Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
 GerLut1545 Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
 GerSch Und du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des S?hndeckels.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ç¥ë¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV And thou shall make two cherubim of gold; of beaten work shall thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
 AKJV And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
 ASV And thou shalt make two cherubim of gold; of (1) beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat. (1) Or turned )
 BBE And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
 DRC Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
 Darby And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
 ESV And you shall make two cherubim of gold; of (ver. 31; ch. 37:7, 17, 22; Num. 8:4; 10:2) hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
 Geneva1599 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
 GodsWord Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
 HNV You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
 JPS And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
 Jubilee2000 And thou shalt make two cherubim [of] gold; [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the seat of reconciliation.
 LITV And you shall make two cherubs of gold; you shall make them of beaten work from the two ends of the mercyseat.
 MKJV And you shall make two cherubs of gold; of beaten work you shall make them, in the two ends of the mercy-seat.
 RNKJV And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
 RWebster And thou shalt make two cherubim of gold , of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat .
 Rotherham And thou shalt make two cherubim of gold,?of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
 UKJV And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
 WEB You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
 Webster And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
 YLT and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
 Esperanto Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥ì ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ñ¥å¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥î ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ë¥é¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø