Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× À̽½ÀÌ ¸¶¸¥ ÈÄ¿¡ ±¤¾ß Áö¸é¿¡ ÀÛ°í µÕ±Û¸ç ¼­¸® °°ÀÌ °¡´Â °ÍÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó
 KJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 NIV When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾È°³°¡ °ÈÈù µÚ¿¡ º¸´Ï ±¤¾ß Áö¸é¿¡ ¸¶Ä¡ Èò ¼­¸®°¡ ¶¥À» µ¤µíÀÌ, °¡´Â ½Î¶ó±â °°Àº °ÍÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾È°³°¡ °ÈÈù µÚ¿¡ º¸´Ï ±¤¾ßÁö¸é¿¡ ¸¶Ä¡ Èò¼­¸®°¡ ¶¥À» µ¤µíÀÌ °¡´Â ½Î·¡±â °°Àº °ÍÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En nadat die doulaag opgetrek het, het daar oor die woestyn iets gel? wat fyn en korrelrig was, fyn soos ryp op die grond.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬à¬ã¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬ß¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ð¬ã¬á¬Ú, ¬ä¬ì¬ß¬Ü¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan og da Duggen svandt, var ¨ªrkenen d©¡kket med noget fint, sk©¡lagtigt noget, noget fint der lignede Rim p? Jorden.
 GerElb1871 Und die Tauschicht stieg auf, und siehe, da lag?s auf der Fl?che der W?ste fein, k?rnig, (Eig. schuppenartig) fein, wie der Reif auf der Erde.
 GerElb1905 Und die Tauschicht stieg auf, und siehe, da lag's auf der Fl?che der W?ste fein, k?rnig, (Eig. schuppenartig) fein, wie der Reif auf der Erde.
 GerLut1545 Und als der Tau weg war, siehe, da lag es in der W?ste rund und klein, wie der Reif auf dem Lande.
 GerSch Und als der Tau, der da lag, verschwunden war, siehe, da lag etwas in der W?ste, rund und klein, so fein wie der Reif auf der Erde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥é ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ã¥ã¥ô¥ë¥ï¥í, ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ð¥á¥ö¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV and when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoarfrost on the ground.
 AKJV And when the dew that lay was gone up, behold, on the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 ASV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small (1) round thing, small as the hoar-frost on the ground. (1) Or flake )
 BBE And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.
 DRC And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.
 Darby And when the dew that lay round it was gone up, behold, on the face of the wilderness there was something fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground.
 ESV And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
 Geneva1599 And when the dewe that was fallen was ascended, beholde, a small round thing was vpon the face of the wildernes, small as the hoare frost on the earth.
 GodsWord When the dew was gone, the ground was covered with a thin layer of flakes like frost on the ground.
 HNV When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
 JPS And when the layer of dew was gone up, behold upon the face of the wilderness a fine, scale-like thing, fine as the hoar-frost on the ground.
 Jubilee2000 And when the dew ceased to descend, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing [as] small as the hoar frost on the ground.
 LITV And the layer of dew went up, and, behold, something small was on the face of the wilderness, scalelike, small like the hoarfrost on the earth.
 MKJV And when the layer of dew had gone up, behold, there was a small round thing upon the face of the wilderness, small as the hoar-frost upon the ground.
 RNKJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 RWebster And when the dew that lay was gone up , behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing , as small as the hoar frost on the ground .
 Rotherham and when the outpouring of dew went up, then lo! on the face of the desert, a thin flake, thin as hoar-frost on the earth,
 UKJV And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.
 WEB When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
 Webster And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing, [as] small as the hoar frost on the ground:
 YLT and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.
 Esperanto Kiam la tavolo da roso forlevigxis, tiam montrigxis, ke sur la suprajxo de la dezerto kusxas io delikata, sensxela, delikata kiel prujno sur la tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ã¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø