Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·Î°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» º¸³»¸é ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó º¸¶ó ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ³ª»Û °ÍÀ̴϶ó
 KJV And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
 NIV Pharaoh said, "The LORD be with you--if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ÆÄ¶ó¿À°¡ È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. `³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡Á·°ú ÇÔ²² ³»º¸³»°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ¾ßÈѲ² ½ÇÄÆ ºô¾î º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Ä±¸µéÀ» µþ·Á º¸³¾ ¼º½ÍÀ¸³Ä ? ÇãÆ° ¼öÀÛÀº ºÎ¸®Áö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¹Ù·Î°¡ È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. ¡¶³×°¡ ³ÊÈñµé °¡Á·°ú ÇÔ²² ³»º¸³»°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ¿©È£¿Í²² ½ÇÄÆ ºô¾îº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Ä±¸¸¦ ´Þ·Á º¸³¾¼º ½ÍÀ¸³Ä. ÇãÆ° ¼öÀÛÀº ºÎ¸®Áö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Toe s? hy vir hulle: Mag die HERE so met julle wees as wat ek julle en julle kinders sal laat trek! Pas op, want julle het 'n verkeerde ding voor o?.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬ã ¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú! ¬£¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬à¬ê¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö?
 Dan Da sagde han til dem: "HERREN v©¡re med eder, om jeg lader eder rejse sammen med eders Kvinder og B©ªrn! Der ser man, at I har ondt i Sinde!
 GerElb1871 Und er sprach zu ihnen: Jehova sei so mit euch, wie ich euch und eure Kinder ziehen lasse! Sehet zu, denn ihr habt B?ses vor! (O. Sehet, da©¬ B?ses euch bevorsteht! W. da©¬ B?ses (od. denn B?ses ist) vor eurem Angesicht ist)
 GerElb1905 Und er sprach zu ihnen: Jehova sei so mit euch, wie ich euch und eure Kinder ziehen lasse! Sehet zu, denn ihr habt B?ses vor! (O. Sehet, da©¬ B?ses euch bevorsteht! W. da©¬ B?ses (od. denn B?ses ist) vor eurem Angesicht ist)
 GerLut1545 Er sprach zu ihnen: Awe ja, der HERR sei mit euch! Sollte ich euch und eure Kinder dazu ziehen lassen? Sehet da, ob ihr nicht B?ses vorhabt!
 GerSch Er sprach zu ihnen: Der HERR sei ebenso mit euch, wie ich euch samt euren Kindern ziehen lasse! Sehet da, ihr habt B?ses im Sinn!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥í ¥ò¥á? ¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á?
 ACV And he said to them, So be LORD with you, as I will let you go, and your little ones. Look, evil is before you.
 AKJV And he said to them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
 ASV And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is (1) before you. (1) Or what ye purpose ; Heb before your face )
 BBE And he said to them, May the Lord be with you, if I will let you and your little ones go! take care, for your purpose clearly is evil.
 DRC And Pharao answered: So be the Lord with you, as I shall let you and your children go: who can doubt but that you intend some great evil?
 Darby And he said to them, Let Jehovah be so with you, as I let you go, and your little ones: see that evil is before you!
 ESV But he said to them, The Lord be with you, if ever I let you and your (ver. 24) little ones go! Look, you have some evil purpose in mind. (Hebrew before your face)
 Geneva1599 And he said vnto them, Let the Lord so be with you, as I will let you goe and your children: beholde, for euill is before your face.
 GodsWord Pharaoh said to them, "The LORD would have to be with you if I would ever let you take your women and children along. I know you're up to no good!
 HNV He said to them, ¡°The LORD be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.
 JPS And he said unto them: 'So be the LORD with you, as I will let you go, and your little ones; see ye that evil is before your face.
 Jubilee2000 And he said unto them, Even if the LORD be with you, how can I let you go with your little ones; look at the malice which is before your face.
 LITV And he said to them, May Jehovah be so with you, as I send you away, and your little ones. Watch! For evil is before your face!
 MKJV And he said to them, May the LORD be so with you, as I send you and your little ones away. Watch out, for evil is before you.
 RNKJV And he said unto them, Let ???? be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
 RWebster And he said to them, Let the LORD be so with you, as I will let you go , and your little ones : look to it ; for evil is before you.
 Rotherham Then he said unto them: Let Yahweh, so, be with you, when I let go you and your little ones! Look out for, harm, is straight before your faces.
 UKJV And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
 WEB He said to them, ¡°Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.
 Webster And he said to them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look [to it]; for evil [is] before you.
 YLT And he saith unto them, `Be it so, Jehovah be with you when I send you and your infants away; see--for evil is before your faces;
 Esperanto Kaj li diris al ili:Tiel la Eternulo estu kun vi, se mi forliberigos vin kaj viajn infanojn! cxu vi ne havas ian malbonan intencon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø