¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 7Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¢ »ç¶÷ÀÌ ÁöÆÎÀ̸¦ ´øÁö¸Å ¹ìÀÌ µÇ¾úÀ¸³ª ¾Æ·ÐÀÇ ÁöÆÎÀ̰¡ ±×µéÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ »ïŰ´Ï¶ó |
KJV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
NIV |
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ Àú¸¶´Ù ÁöÆÎÀ̸¦ ´øÁöÀÚ ±× ÁöÆÎÀ̵鵵 ¸ðµÎ ¹ìÀÌ µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ·ÐÀÇ ÁöÆÎÀ̰¡ ±×µéÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ Àú¸¶´Ù ÁöÆØÀ̸¦ ´øÁöÀÚ ±× ÁöÆØÀ̵鵵 ¸ðµÎ ¹ìÀÌ µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ·ÐÀÇ ÁöÆØÀ̰¡ ±×µéÀÇ ÁöÆØÀ̸¦ »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
elkeen gooi sy staf neer, en hulle word slange! Maar A?ron se staf het hulle stawe verslind. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Þ¬Ú¬Ú; ¬ß¬à ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú. |
Dan |
de kastede hver sin Stav, og Stavene blev til Slanger, men Arons Stav opslugte deres Stave. |
GerElb1871 |
und warfen ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Schlangen; aber Aarons Stab verschlang ihre St?be. |
GerElb1905 |
und warfen ein jeder seinen Stab hin, und sie wurden zu Schlangen; aber Aarons Stab verschlang ihre St?be. |
GerLut1545 |
Ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen draus; aber Aarons Stab verschlang ihre St?be. |
GerSch |
Und ein jeder warf seinen Stab vor sich hin, und es wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre St?be. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥ï¥õ¥å¥é? ¥ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥é¥å ¥ó¥á? ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í. |
ACV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents, but Aaron's rod swallowed up their rods. |
AKJV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
ASV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
BBE |
For every one of them put down his rod on the earth, and they became snakes: but Aaron's rod made a meal of their rods. |
DRC |
And they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron's rod devoured their rods. |
Darby |
they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves. |
ESV |
For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs. |
Geneva1599 |
For they cast downe euery man his rod, and they were turned into serpents: but Aarons rodde deuoured their rods. |
GodsWord |
Each of them threw his staff down, and they all became large snakes. But Aaron's staff swallowed theirs. |
HNV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron¡¯s rod swallowed up their rods. |
JPS |
For they cast down every man his rod, and they became serpents; but Aaron's rod swallowed up their rods. |
Jubilee2000 |
For each one cast down his rod, and they became dragons; but Aaron's rod swallowed up their rods. |
LITV |
And they each one threw down his staff, and they became snakes. But Aaron's staff swallowed their staffs. |
MKJV |
For each man threw down his rod, and they became snakes. But Aaron's rod swallowed up their rods. |
RNKJV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aarons rod swallowed up their rods. |
RWebster |
For they cast down every man his rod , and they became serpents : but Aaron's rod swallowed up their rods . |
Rotherham |
yea they cast down each man his staff, and they became sea-serpents,?but Aaron¡¯s staff swallowed up their staves. |
UKJV |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
WEB |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron¡¯s rod swallowed up their rods. |
Webster |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
YLT |
and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods; |
Esperanto |
CXiu el ili jxetis sian bastonon, kaj ili farigxis serpentoj; sed la bastono de Aaron englutis iliajn bastonojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥é¥å¥í ¥ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ç ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥ô? |