¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 5Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¨µ¶µéÀÌ ±×µéÀ» µ¶ÃËÇÏ¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¤ÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿Í °°ÀÌ ±× ³¯ÀÇ ÀÏÀ» ±× ³¯¿¡ ¸¶Ä¡¶ó Çϸç |
KJV |
And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. |
NIV |
The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw." |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ø»ç °¨µ¶µéÀº `³ÊÈñ´Â ¤À» °ø±Þ¹ÞÀ» ¶§¿Í ´Ù¸§¾ø´Â ¼ö·®À» ¸¸µé¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù. ¸ÅÀÏ ±×¸¸Å¾¿ ¸¸µé¾î¶ó.' ÇÏ¸ç ±×µéÀ» ¸ô¾ÆÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ø»ç°¨µ¶µéÀº ¡¶³ÊÈñ´Â ¤À» °ø±Þ¹ÞÀ» ¶§¿Í ´Ù¸§¾ø´Â ¼ö·®À» ¸¸µé¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù. ¸ÅÀÏ ±×¸¸Å¾¿ ¸¸µé¾î¶ó.¡· ÇÏ¸ç ±×µéÀ» ¸ô¾ÆÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En die drywers het aangedryf en ges?: Voltooi julle werk volgens die eis van elke dag net soos toe daar strooi was. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ö¬Ø¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬Ó¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ! |
Dan |
Men Fogederne tr©¡ngte p? og sagde: "I skal Dag for Dag yde fuldt Arbejde, ligesom dengang I fik Halm!" |
GerElb1871 |
Und die Treiber dr?ngten sie und sprachen: Vollendet eure Arbeiten, das Tagewerk an seinem Tage, gleichwie als Stroh da war! |
GerElb1905 |
Und die Treiber dr?ngten sie und sprachen: Vollendet eure Arbeiten, das Tagewerk an seinem Tage, wie fr?her, als Stroh da war! |
GerLut1545 |
Und die V?gte trieben sie und sprachen: Erf?llet euer Tagwerk, gleich als da ihr Stroh hattet! |
GerSch |
Und die Treiber trieben sie und sprachen: Erf?llt euer bestimmtes Tagewerk, wie als ihr noch Stroh hattet! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥â¥é¥á¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í¥å¥ó¥å ¥ó¥á? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á? ¥ò¥á?, ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥ó¥å ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And the taskmasters were urgent saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. |
AKJV |
And the taskmasters hurried them, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. |
ASV |
And the taskmasters were urgent, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. |
BBE |
And the overseers went on driving them and saying, Do your full day's work as before when there were dry stems for you. |
DRC |
And the overseers of the works pressed them, saying: Fulfill your work every day as before you were wont to do when straw was given you. |
Darby |
And the taskmasters urged them , saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw. |
ESV |
The (ch. 3:7) taskmasters were urgent, saying, Complete your work, your daily task each day, as when there was straw. |
Geneva1599 |
And the taskemasters hasted them, saying, Finish your dayes worke euery dayes taske, as ye did when ye had strawe. |
GodsWord |
The slave drivers kept hurrying them. They said, "Finish the same amount of work each day, just as when you had straw." |
HNV |
The taskmasters were urgent saying, ¡°Fulfill your work quota daily, as when there was straw!¡± |
JPS |
And the taskmasters were urgent, saying: 'Fulfil your work, your daily task, as when there was straw.' |
Jubilee2000 |
And the taskmasters hasted [them], saying, Fulfil your works, [your] daily quotas, as when there was firewood. |
LITV |
And the slave-drivers were demanding, saying, Finish your work, the matter of a day in its day, as when there was straw. |
MKJV |
And the taskmasters hurried them , saying, Finish your works, the thing of a day, just as when there was straw. |
RNKJV |
And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw. |
RWebster |
And the taskmasters hastened them , saying , Fulfil your works , your daily tasks , as when there was straw . {your daily...: Heb. a matter of a day in his day} |
Rotherham |
the taskmasters, meanwhile, being urgent saying,?Complete your works, The task of a day, in its day, as when the straw was provided. |
UKJV |
And the taskmasters hasted them, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw. |
WEB |
The taskmasters were urgent saying, ¡°Fulfill your work quota daily, as when there was straw!¡± |
Webster |
And the task-masters hastened [them], saying, Fulfill your works, [your] daily tasks, as when there was straw. |
YLT |
and the exactors are making haste, saying, `Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.' |
Esperanto |
Kaj la voktoj insistadis, dirante:Pretigu vian cxiutagan laboron, kiel tiam, kiam vi havis pajlon. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥ó¥ï ¥ô¥ì¥é¥í |