Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ ´©±¸À̱⿡ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¸ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¸®À̱î
 KJV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 NIV But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. `Á¦°¡ ¹«¾ùÀε¥ °¨È÷ ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ® ³»°Ú½À´Ï±î ?'
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. ¡¶Á¦°¡ ¹«¾ùÀε¥ °¨È÷ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¾Ö±Þ¿¡¼­ °ÇÁ®³»°Ú½À´Ï±î.¡·
 Afr1953 Maar Moses het tot God gespreek: Wie is ek, dat ek na Farao sou gaan en dat ek die kinders van Israel uit Egipte sou lei?
 BulVeren ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä?
 Dan Men Moses sagde til Gud: "Hvem er jeg, at jeg skulde kunne g? til Farao og f©ªre Israeliterne ud af ¨¡gypten?"
 GerElb1871 Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, da©¬ ich zu dem Pharao gehen, und da©¬ ich die Kinder Israel aus ?gypten herausf?hren sollte?
 GerElb1905 Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, da©¬ ich zu dem Pharao gehen und da©¬ ich die Kinder Israel aus ?gypten herausf?hren sollte?
 GerLut1545 Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, da©¬ ich zu Pharao gehe und f?hre die Kinder Israel aus ?gypten?
 GerSch Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, da©¬ ich zum Pharao gehe, und da©¬ ich die Kinder Israel aus ?gypten f?hre?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥Ó¥é? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô;
 ACV And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 AKJV And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 ASV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 BBE And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?
 DRC And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharao, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 Darby And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 ESV But Moses said to God, (ch. 6:12; [1 Sam. 18:18; Isa. 6:5, 8; Jer. 1:6]) Who am I that I should go to Pharaoh and bring the children of Israel out of Egypt?
 Geneva1599 But Moses said vnto God, Who am I, that I should go vnto Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?
 GodsWord But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and bring the people of Israel out of Egypt?"
 HNV Moses said to God, ¡°Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?¡±
 JPS And Moses said unto God: 'Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?'
 Jubilee2000 Then Moses said unto God, Who [am] I that I should go unto Pharaoh and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 LITV And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring out the sons of Israel from Egypt?
 MKJV And Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 RNKJV And Moses said unto Elohim, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 RWebster And Moses said to God , Who am I, that I should go to Pharaoh , and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt ?
 Rotherham And Moses said unto God, Who am, I, that I should go unto Pharaoh,?and that I should bring forth the sons of Israel out of Egypt?
 UKJV And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 WEB Moses said to God, ¡°Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?¡±
 Webster And Moses said to God, Who [am] I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
 YLT And Moses saith unto God, `Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?'
 Esperanto Kaj Moseo diris al Dio:Kiu mi estas, ke mi iru al Faraono kaj mi elkonduku la Izraelidojn el Egiptujo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥é? ¥å¥é¥ì¥é ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥á¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø