¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°ö°ú ÇÔ²² °¢°¢ Àڱ⠰¡Á·À» µ¥¸®°í ¾Ö±Á¿¡ À̸¥ À̽º¶ó¿¤ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï |
KJV |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
NIV |
These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀ» µû¶ó °¡Á·À» µ¥¸®°í ¿¡ÁýÆ®·Î ³»·Á °£ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀ» µû¶ó °¡Á·À» µ¥¸®°í ¾Ö±ÞÀ¸·Î ³»·Á°£ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die name van die seuns van Israel wat in Egipte gekom het; saam met Jakob het hulle gekom, elkeen met sy huisgesin: |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Á¬Ü¬à¬Ó; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã ¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬Õ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú: |
Dan |
Dette er Navnene p? Israels S©ªnner, der sammen med Jakob kom til ¨¡gypten med deres Familier: |
GerElb1871 |
Und dies sind die Namen der S?hne Israels, die nach ?gypten kamen; mit Jakob kamen sie, ein jeder mit seinem Hause: |
GerElb1905 |
Und dies sind die Namen der S?hne Israels, die nach ?gypten kamen; mit Jakob kamen sie, ein jeder mit seinem Hause: |
GerLut1545 |
Dies sind die Namen der Kinder Israels, die mit Jakob nach ?gypten kamen; ein jeglicher kam mit seinem Hause hinein: |
GerSch |
Dies sind die Namen der S?hne Israels, die mit Jakob nach ?gypten gekommen sind, ein jeglicher mit seinem Haus: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í. |
ACV |
Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt (every man and his household who came with Jacob): |
AKJV |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
ASV |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
BBE |
Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every man and his family came with Jacob. |
DRC |
These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household: |
Darby |
And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household: |
ESV |
Israel Increases Greatly in Egypt (For ver. 1-4, see Gen. 35:23-26; 46:8-26) These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household: |
Geneva1599 |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt (euery man and his housholde came thither with Iaakob) |
GodsWord |
These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who came with him to Egypt with their families: |
HNV |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
JPS |
NOW THESE are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household: |
Jubilee2000 |
Now these [are] the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; each one came in with his household. |
LITV |
And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob; they each one came in with his house: |
MKJV |
And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt. Every man and his household came with Jacob: |
RNKJV |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
RWebster |
Now these are the names of the children of Israel , who came into Egypt ; every man and his household came with Jacob . |
Rotherham |
Now, these, are the names of the Sons of Israel, who came into Egypt, with Jacob, did each man and his household come in:? |
UKJV |
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
WEB |
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): |
Webster |
Now these [are] the names of the children of Israel, who came into Egypt; every man and his household came with Jacob. |
YLT |
And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come; |
Esperanto |
Jen estas la nomoj de la filoj de Izrael, kiuj venis Egiptujon kun Jakob; cxiu venis kun siaj domanoj: |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥ð¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥á¥í¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í |