Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°ö°ú ÇÔ²² °¢°¢ Àڱ⠰¡Á·À» µ¥¸®°í ¾Ö±Á¿¡ À̸¥ À̽º¶ó¿¤ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï
 KJV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
 NIV These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀ» µû¶ó °¡Á·À» µ¥¸®°í ¿¡ÁýÆ®·Î ³»·Á °£ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀ» µû¶ó °¡Á·À» µ¥¸®°í ¾Ö±ÞÀ¸·Î ³»·Á°£ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 Afr1953 En dit is die name van die seuns van Israel wat in Egipte gekom het; saam met Jakob het hulle gekom, elkeen met sy huisgesin:
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Á¬Ü¬à¬Ó; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã ¬é¬Ö¬Ý¬ñ¬Õ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú:
 Dan Dette er Navnene p? Israels S©ªnner, der sammen med Jakob kom til ¨¡gypten med deres Familier:
 GerElb1871 Und dies sind die Namen der S?hne Israels, die nach ?gypten kamen; mit Jakob kamen sie, ein jeder mit seinem Hause:
 GerElb1905 Und dies sind die Namen der S?hne Israels, die nach ?gypten kamen; mit Jakob kamen sie, ein jeder mit seinem Hause:
 GerLut1545 Dies sind die Namen der Kinder Israels, die mit Jakob nach ?gypten kamen; ein jeglicher kam mit seinem Hause hinein:
 GerSch Dies sind die Namen der S?hne Israels, die mit Jakob nach ?gypten gekommen sind, ein jeglicher mit seinem Haus:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í.
 ACV Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt (every man and his household who came with Jacob):
 AKJV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
 ASV Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
 BBE Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every man and his family came with Jacob.
 DRC These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household:
 Darby And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household:
 ESV Israel Increases Greatly in Egypt (For ver. 1-4, see Gen. 35:23-26; 46:8-26) These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:
 Geneva1599 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt (euery man and his housholde came thither with Iaakob)
 GodsWord These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who came with him to Egypt with their families:
 HNV Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
 JPS NOW THESE are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:
 Jubilee2000 Now these [are] the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; each one came in with his household.
 LITV And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob; they each one came in with his house:
 MKJV And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt. Every man and his household came with Jacob:
 RNKJV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
 RWebster Now these are the names of the children of Israel , who came into Egypt ; every man and his household came with Jacob .
 Rotherham Now, these, are the names of the Sons of Israel, who came into Egypt, with Jacob, did each man and his household come in:?
 UKJV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
 WEB Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
 Webster Now these [are] the names of the children of Israel, who came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
 YLT And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;
 Esperanto Jen estas la nomoj de la filoj de Izrael, kiuj venis Egiptujon kun Jakob; cxiu venis kun siaj domanoj:
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥ð¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥á¥í¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø