Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 48Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í À̸£µÇ À̵éÀº ´©±¸³Ä
 KJV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 NIV When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. `¾ÖµéÀÌ ´©±¸³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéµéÀ» º¸°í ¹°¾ú´Ù. ¡¶¾ÖµéÀÌ ´©±¸³Ä.¡·
 Afr1953 Toe Israel die seuns van Josef sien, s? hy: Wie is dit?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú?
 Dan Da Israel s? Josefs S©ªnner, sagde han: "Hvem bringer du der?"
 GerElb1871 Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind diese?
 GerElb1905 Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind diese?
 GerLut1545 Und Israel sah die S?hne Josephs und sprach: Wer sind die?
 GerSch Als aber Israel Josephs S?hne sah, fragte er: Wer sind diese?
 UMGreek ¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é;
 ACV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 AKJV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 ASV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 BBE Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these?
 DRC Then seeing his sons, he said to him: Who are these?
 Darby And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 ESV When Israel saw Joseph's sons, he said, Who are these?
 Geneva1599 Then Israel beheld Iosephs sonnes and sayd, Whose are these?
 GodsWord When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?"
 HNV Israel saw Joseph¡¯s sons, and said, ¡°Who are these?¡±
 JPS And Israel beheld Joseph's sons, and said: 'Who are these?'
 Jubilee2000 And Israel beheld Joseph's sons and said, Who [are] these?
 LITV And Israel saw the sons of Joseph, and he said, Who are these?
 MKJV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 RNKJV And Israel beheld Josephs sons, and said, Who are these?
 RWebster And Israel beheld Joseph's sons , and said , Who are these?
 Rotherham Then Israel saw Joseph¡¯s sons,?and said?Who are these?
 UKJV And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 WEB Israel saw Joseph¡¯s sons, and said, ¡°Who are these?¡±
 Webster And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who [are] these?
 YLT And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, `Who are these?'
 Esperanto Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas cxi tiuj?
 LXX(o) ¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø