Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 48Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°Ô ´ëÇÏ¿©´Â ³»°¡ ÀÌÀü¿¡ ¹å´Ü¿¡¼­ ¿Ã ¶§¿¡ ¶óÇïÀÌ ³ª¸¦ µû¸£´Â µµÁß °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ Á×¾ú´Âµ¥ ±× °÷Àº ¿¡ºê¶ù±îÁö ±æÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ¸Õ °÷ÀÌ¶ó ³»°¡ °Å±â¼­ ±×¸¦ ¿¡ºê¶ù ±æ¿¡ Àå»çÇÏ¿´´À´Ï¶ó (¿¡ºê¶ùÀº °ð º£µé·¹ÇðÀ̶ó)
 KJV And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
 NIV As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem).
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¹ÙµýÀ» ¶°³ª °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ¿Í¼­ ±æÀ» °¡´Â µµÁß¿¡ ³× ¾î¹Ì ¶óÇïÀÌ Á×¾ú´Ù. ¿¡ºê¶ù ä ¸ø ¹ÌÄ£ ±æ°¡¿¡ ³ª´Â ³× ¾î¹Ì¸¦ ¹¯¾ú´Ù. ±× ¿¡ºê¶ùÀÌ °ð º£µé·¹ÇðÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¹ÙµýÀ» ¶°³ª °¡³ª¾È¶¥¿¡ ¿Í¼­ ±æÀ» °¡´Â µµÁß¿¡ ³× ¾î¸Ó´Ï ¶óÇïÀÌ Á×¾ú´Ù. ¿¡ºê¶ù¿¡ ä ¸ø¹ÌÄ£ ±æ°¡¿¡ ³ª´Â ³× ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¹¯¾ú´Ù. ±× ¿¡ºê¶ùÀÌ °ð º£µé·¹ÇðÀÌ´Ù.¡·
 Afr1953 En toe ek van Paddan gekom het, het Ragel by my gesterwe in die land Kana?n, op die reis toe daar nog 'n kort ent pad was om by Efrat te kom; en ek het haar daar begrawe langs die pad na Efrat, dit is Betlehem.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬±¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Þ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬Þ ¬Õ¬à ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç, ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ.
 Dan Da jeg kom fra Paddan, d©ªde Rakel for mig, medens jeg var undervejs i Kana'an, da vi endnu var et stykke Vej fra Efrat, og jeg jordede hende der p? vejen til Efrat, det er Betlehem".
 GerElb1871 Denn ich-als ich aus Paddan kam, starb Rahel bei mir im Lande Kanaan auf dem Wege, als noch eine Strecke Landes war, um nach Ephrath zu kommen; und ich begrub sie daselbst auf dem Wege nach Ephrath, das ist Bethlehem.
 GerElb1905 Denn ich, als ich aus Paddan kam, starb Rahel bei mir im Lande Kanaan auf dem Wege, als noch eine Strecke Landes war, um nach Ephrath zu kommen; und ich begrub sie daselbst auf dem Wege nach Ephrath, das ist Bethlehem.
 GerLut1545 Und da ich aus Mesopotamien kam, starb mir Rahel im Lande Kanaan auf dem Wege, da noch ein Feldwegs war gen Ephrath; und ich begrub sie daselbst an dem Wege Ephrath, die nun Bethlehem hei©¬t.
 GerSch Und als ich aus Mesopotamien kam, starb Rahel bei mir im Lande Kanaan, auf dem Wege, als wir nur ein St?ck Weges von Ephrata entfernt waren, und ich begrub sie daselbst an dem Wege gen Ephrata, die jetzt Bethlehem hei©¬t.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥ì¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ð¥á¥ä¥á¥í, ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ç ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥è ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥å¥í¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥é¥ì¥ç ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥è¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ç? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì.
 ACV And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to come to Ephrath. And I buried her there on the way to Ephrath (the same is Bethlehem).
 AKJV And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come to Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
 ASV And as for me, when I came from Paddan, Rachel died (1) by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem). (1) Or to my sorrow )
 BBE And as for me, when I came from Paddan, death overtook Rachel on the way, when we were still some distance from Ephrath; and I put her to rest there on the road to Ephrath, which is Beth-lehem.
 DRC For, when I came out of Mesopotamia, Rachel died from me in the land of Ohanaan in the very journey, and it was springtime: and I was going to Ephrata, and I buried her near the way of Ephrata, which by another name is called Bethlehem.
 Darby And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan on the way, when there was yet a certain distance to come to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.
 ESV As for me, when I came from Paddan, to my sorrow (See ch. 35:9-19) Rachel died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance (Or about two hours' distance) to go to Ephrath, and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
 Geneva1599 Nowe when I came from Padan, Rahel died vpon mine hande in the lande of Canaan, by the way when there was but halfe a dayes iourney of grounde to come to Ephrath: and I buryed her there in the way to Ephrath: the same is Beth-lehem.
 GodsWord As I was coming back from Paddan, Rachel died in Canaan when we were still some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath" (that is, Bethlehem).
 HNV As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to cometo Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem).¡±
 JPS And as for me, when I came from Paddan, Rachel died unto me in the land of Canaan in the way, when there was still some way to come unto Ephrath; and I buried her there in the way to Ephrath--the same is Beth-lehem.'
 Jubilee2000 Because when I came from Padanaram, Rachel died unto me in the land of Canaan in the way when yet [there was] but a little way to come unto Ephrath; and I buried her there in the way of Ephrath, which [is] Bethlehem.
 LITV And I, when I came from Padan, Rachel died on me in the land of Canaan in the way, with only a little way to come to Ephrath. And I buried her there in the way to Ephrath, it being Bethlehem.
 MKJV And as for me, when I came from Padan, Rachel died beside me in the land of Canaan in the way, when there was still but a little way to come to Ephrath. And I buried her there in the way of Ephrath; it is Bethlehem.
 RNKJV And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
 RWebster And as for me, when I came from Padan , Rachel died by me in the land of Canaan in the way , when yet there was but a little way to come to Ephrath : and I buried her there in the way of Ephrath ; the same is Bethlehem .
 Rotherham But, as for me, when I came in from Padan, Rachel died by me, in the land of Canaan, in the way, while yet there was a stretch of country to come into Ephrath,?so I buried her there in the way to Ephrath, the same, is Bethlehem.
 UKJV And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
 WEB As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to cometo Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem).¡±
 Webster And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan, in the way, when yet [there was] but a little way to come to Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath, the same [is] Beth-lehem.
 YLT `And I--in my coming in from Padan- Aram Rachel hath died by me in the land of Canaan, in the way, while yet a kibrath of land to enter Ephrata, and I bury her there in the way of Ephrata, which is Bethlehem.'
 Esperanto Kiam mi venis el Mezopotamio, mortis cxe mi Rahxel en la lando Kanaana, dum la vojo, kiam restis ankoraux iom da tero gxis Efrata; kaj mi enterigis sxin tie sur la vojo al Efrata, kiu estas nomata ankaux Bet-Lehxem.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥é¥ð¥ð¥ï¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥ö¥á¥â¥ñ¥á¥è¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ñ¥ô¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ð¥ð¥ï¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥â¥á¥é¥è¥ë¥å¥å¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø