¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 42Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æµé ¿µÎ ÇüÁ¦·Î¼ Çϳª´Â ¾ø¾îÁö°í ¸·³»´Â ¿À´Ã ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
NIV |
We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â º»·¡ ¿ µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â º»·¡ ¿ µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ons is twaalf broers, seuns van ons vader; die een is daar nie meer nie, en die jongste is nou by ons vader in die land Kana?n. |
BulVeren |
¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬ã¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ; ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
vi var tolv Br©ªdre, S©ªnner af en og samme Fader; een er ikke mere, og den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader i Kana'ans Land. |
GerElb1871 |
zw?lf Br?der sind wir, S?hne unseres Vaters; der eine ist nicht mehr, und der j?ngste ist heute bei unserem Vater im Lande Kanaan. |
GerElb1905 |
zw?lf Br?der sind wir, S?hne unseres Vaters; der eine ist nicht mehr, und der j?ngste ist heute bei unserem Vater im Lande Kanaan. |
GerLut1545 |
sondern zw?lf Br?der, unsers Vaters S?hne; einer ist nicht mehr vorhanden, und der j?ngste ist noch bei unserm Vater im Lande Kanaan: |
GerSch |
wir sind unser zw?lf Br?der, S?hne unsres Vaters; einer ist nicht mehr da, der j?ngste aber ist gegenw?rtig bei unserm Vater im Lande Kanaan. |
UMGreek |
¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á, ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í. |
ACV |
We are twelve brothers, sons of our father. One is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
AKJV |
We be twelve brothers, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
ASV |
we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
BBE |
We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan. |
DRC |
We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan. |
Darby |
we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
ESV |
We are twelve brothers, sons of our father. One (ver. 13) is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
Geneva1599 |
We be twelue brethren, sonnes of our father: one is not, and the yongest is this day with our father in the land of Canaan. |
GodsWord |
We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer with us. The youngest brother stayed with our father in Canaan.' |
HNV |
We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.¡¯ |
JPS |
We are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
Jubilee2000 |
We [are] twelve brethren, sons of our father; one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan. |
LITV |
We are twelve brothers, sons of our father; the one is not, and the youngest is with our father today in the land of Canaan. |
MKJV |
We are twelve brothers, sons of our father. One is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
RNKJV |
We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
RWebster |
We are twelve brethren , sons of our father ; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan . |
Rotherham |
Twelve brethren, are, we, sons of our father,?the one, is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
UKJV |
We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. |
WEB |
We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.¡¯ |
Webster |
We [are] twelve brethren, sons of our father: one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan. |
YLT |
we are twelve brethren, sons of our father, the one is not, and the young one is to-day with our father in the land of Canaan. |
Esperanto |
ni estas dek du fratoj, filoj de nia patro; unu malaperis, kaj la plej juna estas nun kun nia patro en la lando Kanaana. |
LXX(o) |
¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥ò¥ì¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í |