¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 42Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼ÁÀÌ ±×µéÀ» ¶°³ª°¡¼ ¿ï°í ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í¼ ±×µé°ú ¸»ÇÏ´Ù°¡ ±×µé Áß¿¡¼ ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ²ø¾î³»¾î ±×µéÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼ °á¹ÚÇϰí |
KJV |
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. |
NIV |
He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼ÁÀº µè´Ù ¸»°í ¹°·¯°¡¼ ¿ï¾ú´Ù. ´Ù½Ã µ¹¾Æ ¿Í¼ ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀº ±×µéÁß ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ºÒ·¯ ³»¾î ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ¹¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼ÁÀº µè´Ù ¸»°í ¹°·¯°¡¼ ¿ï¾ú´Ù. ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í¼ ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ´Ù°¡ ¿ä¼ÁÀº ±×µé Áß ½Ã¹Ç¿ÂÀ» ºÒ·¯³»¿© ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ¹¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe draai hy hom van hulle af weg en ween. Daarna het hy na hulle teruggegaan en met hulle gespreek; en hy het S¢®meon onder hulle uitgeneem en hom voor hulle o? gebind. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö. ¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
og han vendte sig bort fra dem og gr©¡d. Siden vendte han sig til dem og talte med dem; og han tog Simeon fra dem og lod ham f©¡ngsle for deres ¨ªjne. |
GerElb1871 |
Und er wandte sich von ihnen ab und weinte. Und er kehrte zu ihnen zur?ck und redete zu ihnen; und er nahm Simeon aus ihrer Mitte und band ihn vor ihren Augen. |
GerElb1905 |
Und er wandte sich von ihnen ab und weinte. Und er kehrte zu ihnen zur?ck und redete zu ihnen; und er nahm Simeon aus ihrer Mitte und band ihn vor ihren Augen. |
GerLut1545 |
Und er wandte sich von ihnen und weinete. Da er nun sich wieder zu ihnen wandte und mit ihnen redete, nahm er aus ihnen Simeon und band ihn vor ihren Augen; |
GerSch |
Und er wandte sich von ihnen und weinte, kehrte aber wieder zu ihnen zur?ck und redete mit ihnen. Darauf nahm er Simeon von ihnen weg und band ihn vor ihren Augen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ñ¥è¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he turned himself around from them, and wept. And he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes. |
AKJV |
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. |
ASV |
And he turned himself about from them, and wept; and he returned to them, and spake to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes. |
BBE |
And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes. |
DRC |
And he turned himself away a little while, and wept: and returning he spoke to them. |
Darby |
And he turned away from them, and wept. And he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes. |
ESV |
Then he turned away from them and (ch. 43:30) wept. And he returned to them and spoke to them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes. |
Geneva1599 |
Then he turned from them, and wept, and turned to them againe, and communed with them, and tooke Simeon from among them, and bounde him before their eyes. |
GodsWord |
He stepped away from them to cry. When he could speak to them again, he came back. Then he picked Simeon and had him arrested right in front of their eyes. |
HNV |
He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and boundhim before their eyes. |
JPS |
And he turned himself about from them, and wept; and he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes. |
Jubilee2000 |
And he turned himself about from them and wept and returned to them again and spoke with them and took Simeon from them and bound him before their eyes. |
LITV |
And he turned away from them and wept, and returned to them and spoke to them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes. |
MKJV |
And he turned from them, and wept. And he returned to them again and talked with them, and took Simeon from them and bound him before their eyes. |
RNKJV |
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. |
RWebster |
And he turned himself away from them, and wept ; and returned to them again , and spoke with them, and took from them Simeon , and bound him before their eyes . |
Rotherham |
So he turned away from them, and wept,?then came back unto them and spake unto them, and took away from them Simeon, and bound him prisoner before their eyes. |
UKJV |
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. |
WEB |
He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and boundhim before their eyes. |
Webster |
And he turned himself away from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes. |
YLT |
and he turneth round from them, and weepeth, and turneth back unto them, and speaketh unto them, and taketh from them Simeon, and bindeth him before their eyes. |
Esperanto |
Kaj li deturnis sin de ili kaj ekploris; poste li denove returnis sin al ili kaj parolis kun ili, kaj li prenis el inter ili Simeonon kaj ligis lin antaux iliaj okuloj. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |