Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 42Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ Á¾ ¿ì¸®µéÀº ¿­µÎ ÇüÁ¦·Î¼­ °¡³ª¾È ¶¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¶ó ¸·³» ¾ÆµéÀº ¿À´Ã ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ°í ¶Ç Çϳª´Â ¾ø¾îÁ³³ªÀÌ´Ù
 KJV And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 NIV But they replied, "Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. `¼ÒÀεéÀº º»·¡ ¿­ µÎ ÇüÁ¦¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéµéÀε¥, ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °è½Ê´Ï´Ù. ¸·³» µ¿»ýÀº Áö±Ýµµ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿»ý Çϳª´Â ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶¼ÒÀεéÀº º»·¡ ¿­ µÎ ÇüÁ¦¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆµéÀε¥ ¾Æ¹öÁö´Â Áö±Ý °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °è½Ê´Ï´Ù. ¸·³»µ¿»ýÀº Áö±Ýµµ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿»ý Çϳª´Â ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù.¡·
 Afr1953 En hulle antwoord: U dienaars is twaalf in getal, ons is broers, seuns van een man in die land Kana?n; en kyk, die jongste is nou by ons vader, maar die een is daar nie meer nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ú¬Ö, ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú, ¬ã¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.
 Dan De svarede: "Vi, dine Tr©¡lle. var tolv Br©ªdre, S©ªnner af en og samme Mand i Kana'ans Land; den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader, og een er ikke mere!"
 GerElb1871 Und sie sprachen: Zw?lf Br?der sind wir, deine Knechte, S?hne eines Mannes im Lande Kanaan; und siehe, der j?ngste ist heute bei unserem Vater, und der eine ist nicht mehr.
 GerElb1905 Und sie sprachen: Zw?lf Br?der sind wir, deine Knechte, S?hne eines Mannes im Lande Kanaan; und siehe, der j?ngste ist heute bei unserem Vater, und der eine ist nicht mehr.
 GerLut1545 Sie antworteten ihm: Wir, deine Knechte, sind zw?lf Br?der, eines Mannes S?hne im Lande Kanaan, und der j?ngste ist noch bei unserm Vater; aber der eine ist nicht mehr vorhanden.
 GerSch Sie antworteten: Wir, deine Knechte, sind zw?lf Br?der, eines einzigen Mannes S?hne im Lande Kanaan, und siehe, der j?ngste ist gegenw?rtig bei unserm Vater, und einer ist nicht mehr vorhanden.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥í¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é.
 ACV And they said, We thy servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. And, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 AKJV And they said, Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 ASV And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 BBE Then they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.
 DRC But they said: We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Chanaan: the youngest is with our father, the other is not living.
 Darby And they said, Thy servants were twelve brethren, sons of one man, in the land of Canaan; and behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 ESV And they said, We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, and behold, the youngest is this day with our father, and one (ver. 32; See ch. 37:30) is no more.
 Geneva1599 And they said, We thy seruants are twelue brethren, the sonnes of one man in the lande of Canaan: and beholde, the yongest is this day with our father, and one is not.
 GodsWord They answered him, "We were 12 brothers, sons of one man in Canaan. The youngest brother stayed with our father, and the other one is no longer with us."
 HNV They said, ¡°We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is this daywith our father, and one is no more.¡±
 JPS And they said: 'We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.'
 Jubilee2000 And they said, Thy servants [are] twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest [is] this day with our father, and one [is] not.
 LITV And they said, Your servants are twelve brothers; we are sons of one man in the land of Canaan; and, lo, the youngest is with our father today; and one is not.
 MKJV And they said, Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. And behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 RNKJV And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 RWebster And they said , Thy servants are twelve brethren , the sons of one man in the land of Canaan ; and, behold, the youngest is this day with our father , and one is not.
 Rotherham And they said: We, thy twelve servants, are, brethren, sons of one man in the and of Canaan,?and lo! the youngest: is with our father this day, and, the one, is not!
 UKJV And they said, Your servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
 WEB They said, ¡°We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is this daywith our father, and one is no more.¡±
 Webster And they said, Thy servants [are] twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest [is] this day with our father, and one [is] not.
 YLT and they say, `Thy servants are twelve brethren; we are sons of one man in the land of Canaan, and lo, the young one is with our father to-day, and the one is not.'
 Esperanto Ili diris: Ni, viaj sklavoj, estas dek du fratoj, filoj de unu homo en la lando Kanaana; la plej juna estas nun kun nia patro, kaj unu malaperis.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ò¥ì¥å¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø