Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 36Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡¼­ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹Ù½ºÀÇ Ã¸ µõ³ª´Â ¾Æ¸»·ºÀ» ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Ô ³º¾ÒÀ¸´Ï À̵éÀº ¿¡¼­ÀÇ ¾Æ³» ¾Æ´ÙÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̸ç
 KJV And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
 NIV Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau's wife Adah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹ÙÁî¿¡°Õ µõ³ª¶ó´Â ¼Ò½ÇÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¿¤¸®¹ÙÁî¿¡°Ô ¾Æ¸»·ºÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡»ç¿À°¡ ¾Æ³» ¾Æ´Ù¿¡°Ô¼­ ¾òÀº ÈļյéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡¼­ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Õ µõ³ª¶ó´Â øÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Ô ¾Æ¸»·ºÀ» ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡¼­°¡ ¾ÈÇØ ¾Æ´Ù¿¡°Ô¼­ ¾òÀº ÈļյéÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Timna was 'n byvrou van ?lifas, die seun van Esau; en sy het vir ?lifas gebaar Amalek. Dit is die seuns van Ada, die vrou van Esau.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬æ¬Ñ¬Ù, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬æ¬Ñ¬Ù ¬¡¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ü. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¡¬Õ¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó.
 Dan Timna, som var Esaus S©ªn Elifazs Medhustru, f©ªdte ham Amalek. Det var Esaus Hustru Adas S©ªnner.
 GerElb1871 Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die S?hne Adas, des Weibes Esaus.
 GerElb1905 Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die S?hne Adas, des Weibes Esaus.
 GerLut1545 Und Thimma war ein Kebsweib Eliphas, Esaus Sohns, die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
 GerSch Und Timna war ein Kebsweib Eliphas, des Sohnes Esaus, die gebar dem Eliphas den Amalek. Das sind die Kinder von Ada, dem Weibe Esaus.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥È¥á¥ì¥í¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Á¥ä¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô.
 ACV And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife.
 AKJV And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
 ASV And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.
 BBE And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
 DRC And Thamna was the concubine of Eliphaz the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada the wife of Esau.
 Darby And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
 ESV (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore (Num. 24:20; 1 Sam. 15:2, 3) Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife.
 Geneva1599 And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
 GodsWord Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz. She gave birth to Amalek for Eliphaz. These were the grandsons of Esau's wife Adah.
 HNV Timna was concubine to Eliphaz, Esau¡¯s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau¡¯s wife.
 JPS And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.
 Jubilee2000 And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son, and she bore to Eliphaz Amalek: these [are] the sons of Adah, Esau's wife.
 LITV And Timna was a concubine to Esau's son, Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Esau's wife Adah.
 MKJV And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son. And she bore to Eliphaz Amalek. These were the sons of Adah, Esau's wife.
 RNKJV And Timna was concubine to Eliphaz Esaus son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esaus wife.
 RWebster And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son ; and she bore to Eliphaz Amalek : these were the sons of Adah Esau's wife .
 Rotherham Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
 UKJV And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
 WEB Timna was concubine to Eliphaz, Esau¡¯s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau¡¯s wife.
 Webster And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.
 YLT and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these are sons of Adah wife of Esau.
 Esperanto Kaj Timna estis kromvirino de Elifaz, filo de Esav, kaj sxi naskis al Elifaz Amalekon. Tio estas la filoj de Ada, edzino de Esav.
 LXX(o) ¥è¥á¥ì¥í¥á ¥ä¥å ¥ç¥í ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ç¥ò¥á¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø