¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 36Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡¼ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹Ù½ºÀÇ Ã¸ µõ³ª´Â ¾Æ¸»·ºÀ» ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Ô ³º¾ÒÀ¸´Ï À̵éÀº ¿¡¼ÀÇ ¾Æ³» ¾Æ´ÙÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̸ç |
KJV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. |
NIV |
Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau's wife Adah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡»ç¿ÀÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹ÙÁî¿¡°Õ µõ³ª¶ó´Â ¼Ò½ÇÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¿¤¸®¹ÙÁî¿¡°Ô ¾Æ¸»·ºÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡»ç¿À°¡ ¾Æ³» ¾Æ´Ù¿¡°Ô¼ ¾òÀº ÈļյéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡¼ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Õ µõ³ª¶ó´Â øÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Ô ¾Æ¸»·ºÀ» ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù. À̵éÀÌ ¿¡¼°¡ ¾ÈÇØ ¾Æ´Ù¿¡°Ô¼ ¾òÀº ÈļյéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Timna was 'n byvrou van ?lifas, die seun van Esau; en sy het vir ?lifas gebaar Amalek. Dit is die seuns van Ada, die vrou van Esau. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬æ¬Ñ¬Ù, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬æ¬Ñ¬Ù ¬¡¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ü. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¡¬Õ¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó. |
Dan |
Timna, som var Esaus S©ªn Elifazs Medhustru, f©ªdte ham Amalek. Det var Esaus Hustru Adas S©ªnner. |
GerElb1871 |
Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die S?hne Adas, des Weibes Esaus. |
GerElb1905 |
Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die S?hne Adas, des Weibes Esaus. |
GerLut1545 |
Und Thimma war ein Kebsweib Eliphas, Esaus Sohns, die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib. |
GerSch |
Und Timna war ein Kebsweib Eliphas, des Sohnes Esaus, die gebar dem Eliphas den Amalek. Das sind die Kinder von Ada, dem Weibe Esaus. |
UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥È¥á¥ì¥í¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Á¥ä¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô. |
ACV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau's wife. |
AKJV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. |
ASV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife. |
BBE |
And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah. |
DRC |
And Thamna was the concubine of Eliphaz the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada the wife of Esau. |
Darby |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife. |
ESV |
(Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore (Num. 24:20; 1 Sam. 15:2, 3) Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife. |
Geneva1599 |
And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife. |
GodsWord |
Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz. She gave birth to Amalek for Eliphaz. These were the grandsons of Esau's wife Adah. |
HNV |
Timna was concubine to Eliphaz, Esau¡¯s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau¡¯s wife. |
JPS |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife. |
Jubilee2000 |
And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son, and she bore to Eliphaz Amalek: these [are] the sons of Adah, Esau's wife. |
LITV |
And Timna was a concubine to Esau's son, Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Esau's wife Adah. |
MKJV |
And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son. And she bore to Eliphaz Amalek. These were the sons of Adah, Esau's wife. |
RNKJV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esaus son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esaus wife. |
RWebster |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son ; and she bore to Eliphaz Amalek : these were the sons of Adah Esau's wife . |
Rotherham |
Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau. |
UKJV |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. |
WEB |
Timna was concubine to Eliphaz, Esau¡¯s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah, Esau¡¯s wife. |
Webster |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife. |
YLT |
and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these are sons of Adah wife of Esau. |
Esperanto |
Kaj Timna estis kromvirino de Elifaz, filo de Esav, kaj sxi naskis al Elifaz Amalekon. Tio estas la filoj de Ada, edzino de Esav. |
LXX(o) |
¥è¥á¥ì¥í¥á ¥ä¥å ¥ç¥í ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥é¥õ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ä¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ç¥ò¥á¥ô |