|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 32Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¥ ³ª´Â ³«Å¸ »ï½Ê°ú ±× »õ³¢¿ä ¾Ï¼Ò°¡ »ç½ÊÀÌ¿ä Ȳ¼Ò°¡ ¿ÀÌ¿ä ¾Ï³ª±Í°¡ À̽ÊÀÌ¿ä ±× »õ³¢ ³ª±Í°¡ ¿À̶ó |
KJV |
Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
NIV |
thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¥À» »¡¸®´Â ³«Å¸ »ï½Ê ¸¶¸®¿Í µþ¸° »õ³¢µé, ¾Ï¼Ò »ç½Ê ¸¶¸®, Ȳ¼Ò ½Ê ¸¶¸®, ¾Ï³ª±Í ÀÌ½Ê ¸¶¸®, ¼ö³ª±Í ½Ê ¸¶¸®. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¥À» »¡¸®´Â ¶ôŸ 30¸¶¸®¿Í ´Þ¸° »õ³¢µé, ¾Ï¼Ò 40¸¶¸®, Ȳ¼Ò 10¸¶¸®, ¾Ï³ª±Í 20¸¶¸®, ¼ö³ª±Í 10¸¶¸®, |
Afr1953 |
dertig kameelkoeie wat in die melk was, met hulle kalfies, veertig koeie en tien bulle, twintig eselinne en tien jong esels; |
BulVeren |
¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬é¬Ö¬ä¬Ñ, |
Dan |
34 diegivende Kamelhopper med deres F©ªl, 40 K©ªer og 10 Tyre, 20 Aseninder og 10 ¨¡selhingste; |
GerElb1871 |
drei©¬ig s?ugende Kamele mit ihren F?llen, vierzig K?he und zehn Stiere, zwanzig Eselinnen und zehn junge Esel. |
GerElb1905 |
drei©¬ig s?ugende Kamele mit ihren F?llen, vierzig K?he und zehn Stiere, zwanzig Eselinnen und zehn junge Esel. |
GerLut1545 |
und drei©¬ig s?ugende Kamele mit ihren F?llen, vierzig K?he und zehn Farren, zwanzig Eselinnen mit zehn F?llen; |
GerSch |
drei©¬ig s?ugende Kamele mit ihren F?llen, vierzig K?he und zehn Stiere, zwanzig Eselinnen und zehn Eselsf?llen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á, ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥á? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø¥ë¥á¥ñ¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á. |
ACV |
thirty milk camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals. |
AKJV |
Thirty milk camels with their colts, forty cows, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
ASV |
thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals. |
BBE |
Thirty camels with their young ones, forty cows, ten oxen, twenty asses, and ten young asses. |
DRC |
Thirty milch camels with their colts, forty kine, and twenty bulls, twenty she asses, and ten of their foals. |
Darby |
thirty milch camels with their colts; forty kine, and ten bulls; twenty she-asses, and ten young asses. |
ESV |
thirty milking camels and their calves, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys. |
Geneva1599 |
Thirtie mylche camels with their coltes, fourtie kine, and ten bullockes, twentie she asses and ten foles. |
GodsWord |
30 female camels with their young, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 male donkeys. |
HNV |
thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals. |
JPS |
thirty milch camels and their colts, forty kine and ten bulls, twenty she-asses and ten foals. |
Jubilee2000 |
thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
LITV |
thirty nursing camels with their thirty colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten young asses. |
MKJV |
thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals. |
RNKJV |
Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
RWebster |
Thirty milk camels with their colts , forty cows , and ten bulls , twenty female donkeys , and ten foals . |
Rotherham |
Milch camels, with their colts, thirty; Cows, forty; And bulls, ten; She-asses, twenty; And |
UKJV |
Thirty milk giving camels with their colts, forty cattle, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
WEB |
thirty milk camels and their colts, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys and ten foals. |
Webster |
Thirty milch camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten foals. |
YLT |
suckling camels and their young ones thirty, cows forty, and bullocks ten, she-asses twenty, and foals ten; |
Esperanto |
tridek mamnutrantajn kamelojn kun iliaj idoj, kvardek bovinojn kaj dek virbovojn, dudek azeninojn kaj dek azenidojn. |
LXX(o) |
(32:16) ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥â¥ï¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ê¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|