Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 29Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ º»Áï µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ°í ±× °ç¿¡ ¾ç ¼¼ ¶¼°¡ ´©¿ö ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ñÀÚµéÀÌ ±× ¿ì¹°¿¡¼­ ¾ç ¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÓÀ̶ó Å« µ¹·Î ¿ì¹° ¾Æ±Í¸¦ µ¤¾ú´Ù°¡
 KJV And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
 NIV There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸´Ï, µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ°í ±× °ç¿¡´Â ¾çµéÀÌ ¼¼ ¹«¸®·Î ¾þµå·Á ÀÖ¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ±æ¾î ¾ç¶¼¿¡°Ô ¸ÔÀ̰í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿ì¹°¿¡´Â Å« µ¹¶Ñ²±ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸´Ï µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ°í ±× °ç¿¡´Â ¾çµéÀÌ ¼¼ ¹«¸®·Î ¾þµå·Á ÀÖ¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ±æ¾î ¾ç¶¼¿¡°Ô ¸ÔÀ̰í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿ì¹°¿¡´Â Å« µ¹¶Ñ²±ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En meteens sien hy 'n put in die veld en drie troppe kleinvee wat daarby l?, want uit die put het hulle die vee laat drink; en daar was 'n groot klip op die opening van die put.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬á¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¡ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü.
 Dan Da fik han ¨ªje p? en Br©ªnd p? Marken og tre Hjorde af Sm?kv©¡g, der var lejrede ved den. Ved den Br©ªnd vandede man Hjordene; og over Hullet l? der en stor Sten,
 GerElb1871 Und er sah: und siehe, ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, daselbst waren drei Herden Schafe (Eig. Kleinvieh, d. h. Schafe und Ziegen, desgl. v 6) an demselben gelagert, denn aus diesem Brunnen tr?nkte man (O. tr?nkten sie d. h. die Hirten) die Herden; und der Stein auf der ?ffnung des Brunnens war gro©¬.
 GerElb1905 Und er sah: und siehe, ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, daselbst waren drei Herden Schafe (Eig. Kleinvieh, dh. Schafe und Ziegen, desgl. V. 6) an demselben gelagert, denn aus diesem Brunnen tr?nkte man (O. tr?nkten sie dh. die Hirten) die Herden; und der Stein auf der ?ffnung des Brunnens war gro©¬.
 GerLut1545 und sah sich um, und siehe, da war ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, drei Herden Schafe lagen dabei, denn von dem Brunnen pflegten sie die Herden zu tr?nken, und lag ein gro©¬er Stein vor dem Loch des Brunnens.
 GerSch Und er sah sich um und siehe, da war ein Brunnen auf dem Felde, und siehe, drei Herden Schafe lagen dabei; denn von dem Brunnen mu©¬ten die Herden trinken. Und ein gro©¬er Stein lag ?ber dem Loch des Brunnens.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ë¥é¥è¥ï? ¥ä¥å ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï?.
 ACV And he looked, and, behold, a well in the field. And, lo, three flocks of sheep were laying there by it, for they watered the flocks out of that well. And the stone upon the well's mouth was great.
 AKJV And he looked, and behold a well in the field, and, see, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was on the well's mouth.
 ASV And he looked, and, behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well's mouth was great.
 BBE And there he saw a water-hole in a field, and by the side of it three flocks of sheep, for there they got water for the sheep: and on the mouth of the water-hole there was a great stone.
 DRC And he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.
 Darby And he looked, and behold, there was a well in the fields, and behold there, three flocks of sheep were lying by it; for out of that well they watered the flocks, and a great stone was at the mouth of the well.
 ESV As he looked, he saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep lying beside it, for out of that well the flocks were watered. The stone on the well's mouth was large,
 Geneva1599 And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheepe lay thereby (for at that well were the flockes watered) and there was a great stone vpon the welles mouth.
 GodsWord He looked around, and out in a field he saw a well with a large stone over the opening. Three flocks of sheep were lying down near it, because the flocks were watered from that well.
 HNV He looked, and behold, a well in the field, and, behold, three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they wateredthe flocks. The stone on the well¡¯s mouth was large.
 JPS And he looked, and behold a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it.--For out of that well they watered the flocks. And the stone upon the well's mouth was great.
 Jubilee2000 And he looked and saw a well in the field, and, behold, there [were] three flocks of sheep lying by it, for out of that well they watered the flocks, and a great stone [was] upon the well's mouth.
 LITV And he looked, and, behold, a well in the field. And, behold, three flocks of sheep were lying by it; for from that well they watered the flocks, and the stone on the mouth of the well was great.
 MKJV And he looked, and behold, a well was in the field! And, lo, there were three flocks of sheep lying by it, for they watered the flocks out of that well. And a great stone was upon the well's mouth.
 RNKJV And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the wells mouth.
 RWebster And he looked , and behold a well in the field , and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks : and a great stone was upon the well's mouth .
 Rotherham And he looked, and lo! a well, in the field and lo! there, three flocks of sheep, lying down near it, for out of that well, do they water the flocks, but, the stone, is great, on the mouth of the well:
 UKJV And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
 WEB He looked, and behold, a well in the field, and, behold, three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they wateredthe flocks. The stone on the well¡¯s mouth was large.
 Webster And he looked, and behold, a well in the field, and lo, there [were] three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone [was] upon the well's mouth.
 YLT and he looketh, and lo, a well in the field, and lo, there three droves of a flock crouching by it, for from that well they water the droves, and the great stone is on the mouth of the well.
 Esperanto Kaj li vidis: jen estas puto sur la kampo, kaj tri gregoj da sxafoj kusxas apud gxi; cxar el tiu puto oni trinkigadis la gregojn; kaj granda sxtono estis sur la aperturo de la puto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ë¥é¥è¥ï? ¥ä¥å ¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø