¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 24Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Æ ´Ä¾ú°í ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô ¹ü»ç¿¡ º¹À» Á̴ּõ¶ó |
KJV |
And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. |
NIV |
Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌÁ¦ ¸÷½Ã ´Ä¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼´Â ¸Å»ç¿¡ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô º¹À» ³»·Á Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌÁ¦ ¸÷½Ã ´Ä¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼´Â ¸Å»ç¿¡ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô º¹À» ³»·ÁÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
En Abraham was oud en ver op sy dae, en die HERE het Abraham in alles gese?n. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â, ¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, |
Dan |
Abraham var blevet gammel og til ?rs, og HERREN havde velsignet ham i alle M?der. |
GerElb1871 |
Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem. |
GerElb1905 |
Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem. |
GerLut1545 |
Abraham war alt und wohl betaget, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben. |
GerSch |
Und Abraham war alt und wohlbetagt, und der HERR hatte Abraham in allem gesegnet. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á. |
ACV |
And Abraham was old, well stricken in age. And LORD had blessed Abraham in all things. |
AKJV |
And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. |
ASV |
And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things. |
BBE |
Now Abraham was old and far on in years: and the Lord had given him everything in full measure. |
DRC |
Now Abraham was old; and advanced in age: and the Lord had blessed him in all things. |
Darby |
And Abraham was old, and advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things. |
ESV |
Isaac and RebekahNow Abraham was old, well advanced in years. And the Lord (ver. 35; ch. 13:2) had blessed Abraham in all things. |
Geneva1599 |
Nowe Abraham was olde, and striken in yeeres, and the Lord had blessed Abraham in all things. |
GodsWord |
By now Abraham was old, and the LORD had blessed him in every way. |
HNV |
Abraham was old, and well stricken in age. The LORD had blessed Abraham in all things. |
JPS |
And Abraham was old, well stricken in age; and the LORD had blessed Abraham in all things. |
Jubilee2000 |
And Abraham was old [and] well stricken in age, and the LORD had blessed Abraham in all things. |
LITV |
And Abraham was old, going on in days, and Jehovah had blessed Abraham in all things. |
MKJV |
And Abraham was old, going on in age. And the LORD had blessed Abraham in all things. |
RNKJV |
And Abraham was old, and well stricken in age: and ???? had blessed Abraham in all things. |
RWebster |
And Abraham was old , and well advanced in years : and the LORD had blessed Abraham in all things. {well...: Heb. gone into days} |
Rotherham |
Now, Abraham, was old, far gone in days,?and, Yahweh, had blessed Abraham, in all things. |
UKJV |
And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. |
WEB |
Abraham was old, and well stricken in age. Yahweh had blessed Abraham in all things. |
Webster |
And Abraham was old [and] far advanced in age: and the LORD had blessed Abraham in all things. |
YLT |
And Abraham is old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all things ; |
Esperanto |
Kaj Abraham estis maljuna kaj en profunda agxo. Kaj la Eternulo benis Abrahamon en cxio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ç¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ø? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á |