¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 23Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀϾ ±× ¶¥ ÁֹΠÇò Á·¼ÓÀ» ÇâÇÏ¿© ¸öÀ» ±ÁÈ÷°í |
KJV |
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
NIV |
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº ÀϾ ±× ¶¥¿¡ »ç´Â Çò »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀýÇϸç |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº ÀϾ ±× ¶¥¿¡ »ç´Â Çò»ç¶÷µé¿¡°Ô ÀýÇϸç |
Afr1953 |
Toe staan Abraham op en buig hom voor die volk van die land, voor die seuns van Het; |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Men Abraham stod op og b©ªjede sig for Hetiterne, Folkene der p? Stedet, |
GerElb1871 |
Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volke des Landes, vor den Kindern Heth, |
GerElb1905 |
Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volke des Landes, vor den Kindern Heth, |
GerLut1545 |
Da stund Abraham auf und b?ckte sich vor dem Volk des Landes, n?mlich vor den Kindern Heths. |
GerSch |
Da stand Abraham auf und b?ckte sich vor dem Volke des Landes, vor den Hetitern. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥å¥ó |
ACV |
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the sons of Heth. |
AKJV |
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
ASV |
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
BBE |
And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land. |
DRC |
Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth: |
Darby |
And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth, |
ESV |
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land. |
Geneva1599 |
Then Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites. |
GodsWord |
Abraham got up in front of the Hittites, the people of that region, and bowed with his face touching the ground. |
HNV |
Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
JPS |
And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, even to the children of Heth. |
Jubilee2000 |
And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, [even] to the sons of Heth. |
LITV |
And Abraham rose up and bowed himself to the people of the land, to the sons of Heth. |
MKJV |
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth. |
RNKJV |
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
RWebster |
And Abraham stood up , and bowed himself to the people of the land , to the children of Heth . |
Rotherham |
And Abraham rose up, and bowed himself down to the people of the land, to the sons of Heth; |
UKJV |
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
WEB |
Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
Webster |
And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth. |
YLT |
And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth, |
Esperanto |
Kaj Abraham levigxis, kaj profunde klinigxis antaux la popolo de la lando, antaux la filoj de HXet. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥ä¥å ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ö¥å¥ó |