Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 23Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³ª·Î ³ªÀÇ Á×Àº ÀÚ¸¦ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³»¾î´Ù°¡ Àå»çÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¶æÀÏÁø´ë ³» ¸»À» µè°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ±¸ÇÏ¿©
 KJV And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
 NIV He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»ÇÏ¿´´Ù. `³» ¾Æ³»¸¦ ¾ÈÀåÇϵµ·Ï Çã¶ôÇØ ÁÖ½Ã´Ï Çϳª ´õ ûÀ» ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ¸»ÇØ
 ºÏÇѼº°æ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶³» ¾ÈÇØ¸¦ ¾ÈÀåÇϵµ·Ï Çã¶ôÇØÁÖ½Ã´Ï Çϳª ´õ ûÀ» ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ¸»ÇØ
 Afr1953 en hy het met hulle gespreek en ges?: As julle dit goedvind dat ek my dode van my af weg begrawe, luister dan na my en doen vir my 'n goeie woord by Efron, die seun van Sohar,
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬æ¬â¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Ñ¬â,
 Dan og sagde til dem: "Hvis I samtykker i, at jeg jorder min d©ªde og bringer hende bort fra mit Ansigt, s? f©ªj mig i at l©¡gge et godt Ord ind for mig hos Efron, Zohars S©ªn,
 GerElb1871 und redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, da©¬ ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg, so h?ret mich und leget F?rsprache f?r mich ein bei Ephron, dem Sohne Zohars,
 GerElb1905 und redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, da©¬ ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg, so h?ret mich und leget F?rsprache f?r mich ein bei Ephron, dem Sohne Zohars,
 GerLut1545 Und er redete mit ihnen und sprach: Gef?llt es euch, da©¬ ich meinen Toten, der vor mir liegt, begrabe, so h?ret mich und bittet f?r mich gegen Ephron, dem Sohn Zoars,
 GerSch Und er redete mit ihnen und sprach: Ist es euer Wille, da©¬ ich meine Tote von meinem Angesicht entfernt begrabe, so h?ret mich und bittet f?r mich Ephron, den Sohn Zohars,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥á¥í ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥á? ¥í¥á ¥è¥á¥÷¥ø ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ò¥é¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ø¥á¥ñ,
 ACV And he conversed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
 AKJV And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
 ASV And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
 BBE And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,
 DRC And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor.
 Darby and spoke to them, saying, If it be your will that I should bury my dead from before me, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,
 ESV And he said to them, If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar,
 Geneva1599 And he communed with them, saying, If it be your minde, that I shall bury my dead out of my sight, heare me, and intreate for me to Ephron the sonne of Zohar,
 GodsWord He said to them, "If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,
 HNV He talked with them, saying, ¡°If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephronthe son of Zohar,
 JPS And he spoke with them, saying: 'If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
 Jubilee2000 And he communed with them, saying, If it is your desire that I should bury my dead out of my sight, hear me and intercede for me to Ephron, the son of Zohar,
 LITV And he spoke with them, saying, If it is your desire to bury my dead from before the eyes, hear me. Ask for me of Ephron the son of Zohar,
 MKJV And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar,
 RNKJV And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
 RWebster And he spoke with them, saying , If it is your mind that I should bury my dead out of my sight ; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar ,
 Rotherham and spake with them, saying,?If it is with the consent of your minds that I should bury my dead from before me, hear me, and intercede for me, with Ephron son of Zohar:
 UKJV And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and implore for me to Ephron the son of Zohar,
 WEB He talked with them, saying, ¡°If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephronthe son of Zohar,
 Webster And he communed with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
 YLT and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar;
 Esperanto Kaj li diris al ili jene: Se placxas al vi, ke mi enterigu mian mortintinon, kiu estas antaux mi, tiam auxskultu min kaj petu por mi Efronon, la filon de Cohxar,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥è¥á¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø