|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 23Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ³ª·Î ³ªÀÇ Á×Àº ÀÚ¸¦ ³» ¾Õ¿¡¼ ³»¾î´Ù°¡ Àå»çÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ´ç½ÅµéÀÇ ¶æÀÏÁø´ë ³» ¸»À» µè°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ±¸ÇÏ¿© |
KJV |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar, |
NIV |
He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸»ÇÏ¿´´Ù. `³» ¾Æ³»¸¦ ¾ÈÀåÇϵµ·Ï Çã¶ôÇØ ÁÖ½Ã´Ï Çϳª ´õ ûÀ» ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ¸»ÇØ |
ºÏÇѼº°æ |
¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶³» ¾ÈÇØ¸¦ ¾ÈÀåÇϵµ·Ï Çã¶ôÇØÁÖ½Ã´Ï Çϳª ´õ ûÀ» ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù. ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·Ð¿¡°Ô ¸»ÇØ |
Afr1953 |
en hy het met hulle gespreek en ges?: As julle dit goedvind dat ek my dode van my af weg begrawe, luister dan na my en doen vir my 'n goeie woord by Efron, die seun van Sohar, |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬æ¬â¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Ñ¬â, |
Dan |
og sagde til dem: "Hvis I samtykker i, at jeg jorder min d©ªde og bringer hende bort fra mit Ansigt, s? f©ªj mig i at l©¡gge et godt Ord ind for mig hos Efron, Zohars S©ªn, |
GerElb1871 |
und redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, da©¬ ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg, so h?ret mich und leget F?rsprache f?r mich ein bei Ephron, dem Sohne Zohars, |
GerElb1905 |
und redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, da©¬ ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg, so h?ret mich und leget F?rsprache f?r mich ein bei Ephron, dem Sohne Zohars, |
GerLut1545 |
Und er redete mit ihnen und sprach: Gef?llt es euch, da©¬ ich meinen Toten, der vor mir liegt, begrabe, so h?ret mich und bittet f?r mich gegen Ephron, dem Sohn Zoars, |
GerSch |
Und er redete mit ihnen und sprach: Ist es euer Wille, da©¬ ich meine Tote von meinem Angesicht entfernt begrabe, so h?ret mich und bittet f?r mich Ephron, den Sohn Zohars, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥á¥í ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥á? ¥í¥á ¥è¥á¥÷¥ø ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ò¥é¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ø¥á¥ñ, |
ACV |
And he conversed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
AKJV |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
ASV |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
BBE |
And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar, |
DRC |
And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor. |
Darby |
and spoke to them, saying, If it be your will that I should bury my dead from before me, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar, |
ESV |
And he said to them, If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar, |
Geneva1599 |
And he communed with them, saying, If it be your minde, that I shall bury my dead out of my sight, heare me, and intreate for me to Ephron the sonne of Zohar, |
GodsWord |
He said to them, "If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar, |
HNV |
He talked with them, saying, ¡°If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephronthe son of Zohar, |
JPS |
And he spoke with them, saying: 'If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
Jubilee2000 |
And he communed with them, saying, If it is your desire that I should bury my dead out of my sight, hear me and intercede for me to Ephron, the son of Zohar, |
LITV |
And he spoke with them, saying, If it is your desire to bury my dead from before the eyes, hear me. Ask for me of Ephron the son of Zohar, |
MKJV |
And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar, |
RNKJV |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar, |
RWebster |
And he spoke with them, saying , If it is your mind that I should bury my dead out of my sight ; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar , |
Rotherham |
and spake with them, saying,?If it is with the consent of your minds that I should bury my dead from before me, hear me, and intercede for me, with Ephron son of Zohar: |
UKJV |
And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and implore for me to Ephron the son of Zohar, |
WEB |
He talked with them, saying, ¡°If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephronthe son of Zohar, |
Webster |
And he communed with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, |
YLT |
and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar; |
Esperanto |
Kaj li diris al ili jene: Se placxas al vi, ke mi enterigu mian mortintinon, kiu estas antaux mi, tiam auxskultu min kaj petu por mi Efronon, la filon de Cohxar, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥è¥á¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥á¥ñ |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|