¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 21Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ »ç¶÷ÀÌ °Å±â¼ ¼·Î ¸Í¼¼ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× °÷À» ºê¿¤¼¼¹Ù¶ó À̸§ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them. |
NIV |
So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô µÎ »ç¶÷ÀÌ °Å±â¿¡¼ ¼·Î ¸Í¼¼Çß´Ù°í ÇØ¼ ±× °÷À» ºê¿¤¼¼¹Ù¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô µÎ »ç¶÷ÀÌ °Å±â¿¡¼ ¼·Î ¸Í¼¼Çß´Ù°í ÇØ¼ ±×°÷À» ºê¿¤¼¼¹Ù¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarom noem hulle die plek Bers?ba, omdat hulle twee daar gesweer het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬£¬Ú¬â¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö (¬¬¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú: ¬¬¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ. |
Dan |
Derfor kaldte man dette Sted Be'ersjeba, thi der svor de hinanden Eder; |
GerElb1871 |
Daher nannte man diesen Ort Beerseba, (Eides-Brunnen) weil sie beide daselbst geschworen hatten. |
GerElb1905 |
Daher nannte man diesen Ort Beerseba, (Eides-Brunnen) weil sie beide daselbst geschworen hatten. |
GerLut1545 |
Daher hei©¬t die St?tte Bersaba, da©¬ sie beide miteinander da geschworen haben. |
GerSch |
Daher wird der Ort Beer-Seba genannt, weil sie beide daselbst einander geschworen haben. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥Â¥ç¥ñ?¥ò¥á¥â¥å¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é. |
ACV |
Therefore he called that place Beersheba, because there they swore both of them. |
AKJV |
Why he called that place Beersheba; because there they swore both of them. |
ASV |
Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them. |
BBE |
So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths. |
DRC |
Therefore that place was called Bersabee: because both of them did swear. |
Darby |
Therefore he called that place Beer-sheba, because there they had sworn, both of them. |
ESV |
Therefore (ch. 26:33) that place was called Beersheba, (Beersheba means well of seven or well of the oath) because there both of them swore an oath. |
Geneva1599 |
Wherefore the place is called Beer-sheba, because there they both sware. |
GodsWord |
This is why that place is called Beersheba, because both of them swore an oath there. |
HNV |
Therefore he called that place Beersheba, (Beersheba can mean ¡°well of the oath¡± or ¡°well of seven.¡±) because they bothswore there. |
JPS |
Wherefore that place was called Beer-sheba; because there they swore both of them. |
Jubilee2000 |
Therefore he called that place Beersheba; because there they swore, both of them. |
LITV |
On account of this that place is called The Well of Sheba, because the two of them swore there. |
MKJV |
This is why he called that place Beer-sheba, because they swore, both of them, there. |
RNKJV |
Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them. |
RWebster |
Therefore he called that place Beersheba ; because there they swore both of them . {Beersheba: that is, The well of the oath} |
Rotherham |
On this account, was the name of that place called Beer-sheba,?because there, had they two sworn. \fs15 (Beer-sheba, oath well) |
UKJV |
Wherefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them. |
WEB |
Therefore he called that place Beersheba, (Beersheba can mean ¡°well of the oath¡± or ¡°well of seven.¡±) because they bothswore there. |
Webster |
Wherefore he called that place Beer-sheba: because there they swore both of them. |
YLT |
therefore hath he called that place `Beer-Sheba,' for there have both of them sworn. |
Esperanto |
Tial tiu loko havas la nomon Beer-SXeba, cxar tie ili ambaux jxuris. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥ï¥ñ¥ê¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é |