Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 21Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸Å ¾Æºñ¸á·º°ú ±× ±º´ë Àå°ü ºñ°ñÀº ¶°³ª ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¬°í
 KJV Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 NIV After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
 °øµ¿¹ø¿ª ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ °è¾àÀ» ¸ÎÀº ´ÙÀ½ ¾Æºñ¸á·ºÀº ±º»ç·É°ü ºñ°ñÀ» µ¥¸®°í ºÒ·¹¼Â ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼­ °è¾àÀ» ¸ÎÀº ´ÙÀ½ ¾Æºñ¸á·ºÀº ±º»ç·É°ü ºñ°ñÀ» µ¥¸®°í ºÒ·¹¼Â¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 Afr1953 So het hulle dan 'n verbond gesluit in Bers?ba. Daarna het Abim?leg en Pigol, sy le?rowerste, klaargemaak en na die land van die Filistyne teruggegaan.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ú¬â¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö. ¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¶¬Ú¬ç¬à¬Ý ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan og de sluttede Pagt ved Be'ersjeba. S? br©ªd Abimelek og hans H©¡rf©ªrer Pikol op og vendte tilbage til Filisternes Land.
 GerElb1871 So schlossen sie einen Bund zu Beerseba. Und Abimelech machte sich auf und Pikol, sein Heeroberster, und sie kehrten in das Land der Philister zur?ck. -
 GerElb1905 So schlossen sie einen Bund zu Beerseba. Und Abimelech machte sich auf und Pikol, sein Heeroberster, und sie kehrten in das Land der Philister zur?ck. -
 GerLut1545 Und also machten sie den Bund zu Bersaba. Da machten sich auf Abimelech und Phichol, sein Feldhauptmann, und zogen wieder in der Philister Land.
 GerSch Als sie aber den Bund zu Beer-Seba geschlossen, machten sich Abimelech und Pichol, sein Feldhauptmann, auf und zogen wieder in der Philister Land.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥í ¥Â¥ç¥ñ?¥ò¥á¥â¥å¥å. ¥Å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ê¥á¥é ¥Õ¥é¥ö¥ï¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í.
 ACV So they made a covenant at Beersheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.
 AKJV Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 ASV So they made a covenant at Beer-sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 BBE So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
 DRC And they made a league for the well of oath.
 Darby And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
 ESV So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines.
 Geneva1599 Thus made they a couenant at Beer-sheba: afterward Abimelech and Phichol his chiefe captaine rose vp, and turned againe vnto the land of the Philistims.
 GodsWord After they made the treaty at Beersheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and went back to the land of the Philistines.
 HNV So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land ofthe Philistines.
 JPS So they made a covenant at Beer-sheba; and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 Jubilee2000 Thus they made a covenant at Beersheba; then Abimelech rose up and Phichol, the prince of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 LITV And they cut a covenant in Beersheba. And Abimelech and Phicol, the general of his army, rose up; and they returned to the land of the Philistines.
 MKJV So they made a covenant at Beer-sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, rose up. And they returned to the land of the Philistines.
 RNKJV Thus they made a covenant at Beer-sheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 RWebster Thus they made a covenant at Beersheba : then Abimelech arose , and Phichol the chief captain of his host , and they returned into the land of the Philistines .
 Rotherham And when they had solemnised a covenant in Beer-sheba,?then arose Abimelech, with Phicol chief of his host, and returned unto the land of the Philistines.
 UKJV Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 WEB So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land ofthe Philistines.
 Webster Thus they made a covenant at Beer-sheba: Then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
 YLT And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech riseth--Phichol also, head of his host--and they turn back unto the land of the Philistines;
 Esperanto Kaj ili starigis interligon en Beer-SXeba. Kaj Abimelehx kaj lia militestro Pihxol levigxis kaj reiris en la landon de la Filisxtoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ä¥å ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ï¥æ¥á¥è ¥ï ¥í¥ô¥ì¥õ¥á¥ã¥ø¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥é¥ê¥ï¥ë ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥é¥ò¥ó¥é¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø