Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 21Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºñ¸á·ºÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ Àϰö ¾Ï¾ç »õ³¢¸¦ µû·Î ³õÀ½Àº ¾îÂòÀ̳Ä
 KJV And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
 NIV and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºñ¸á·ºÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. `¾î¸° ¾Ï¾ç Àϰö ¸¶¸®¸¦ ¹«¾ùÇÏ·¯ µû·Î °ñ¶ó ³»½Ã¿À ?'
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºñ¸á·ºÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. ¡¶¾î¸° ¾Ï¾ç Àϰö ¸¶¸®¸¦ ¹«¾ùÇÏ·Á µû·Î °ñ¶ó³»½Ã¿À.¡·
 Afr1953 Toe s? Abim?leg vir Abraham: Wat beteken hierdie sewe ooilammers wat jy uitgekeer het?
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ú ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý?
 Dan og da Abimelek spurgte ham: "Hvad betyder de syv Lam, du der har sat til Side?"
 GerElb1871 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was sollen diese sieben jungen Schafe, die du besonders gestellt hast?
 GerElb1905 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was sollen diese sieben jungen Schafe, die du besonders gestellt hast?
 GerLut1545 Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben L?mmer, die du besonders dargestellt hast?
 GerSch Da sprach Abimelech zu Abraham: Was sollen die sieben L?mmer hier, die du besonders gestellt hast?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥â¥á¥ë¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ñ¥ï?;
 ACV And Abimelech said to Abraham, What do these seven ewe lambs mean which thou have set by themselves?
 AKJV And Abimelech said to Abraham, What mean these seven ewe lambs which you have set by themselves?
 ASV And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
 BBE Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
 DRC And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart?
 Darby And Abimelech said to Abraham, What mean these seven ewe-lambs, these which thou hast set by themselves?
 ESV And Abimelech said to Abraham, What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?
 Geneva1599 Then Abimelech said vnto Abraham, What meane these seuen lambes, which thou hast set by themselues?
 GodsWord Abimelech asked him, "What is the meaning of these seven female lambs you have set apart?"
 HNV Abimelech said to Abraham, ¡°What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?¡±
 JPS And Abimelech said unto Abraham: 'What mean these seven ewe-lambs which thou hast set by themselves?'
 Jubilee2000 And Abimelech said unto Abraham, What [mean] these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
 LITV And Abimelech said to Abraham, What are these seven ewe lambs which you have set by themselves?
 MKJV And Abimelech said to Abraham, What are these seven ewe lambs which you have set by themselves?
 RNKJV And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
 RWebster And Abimelech said to Abraham , What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
 Rotherham And Abimelech said unto Abraham, What, then mean these seven young sheep here, which thou hast set by themselves?
 UKJV And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which you have set by themselves?
 WEB Abimelech said to Abraham, ¡°What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?¡±
 Webster And Abimelech said to Abraham, What [mean] these seven ewe-lambs, which thou hast set by themselves?
 YLT And Abimelech saith unto Abraham, `What are they--these seven lambs which thou hast set by themselves?'
 Esperanto Kaj Abimelehx diris al Abraham: Por kio estas tiuj sep sxafidoj, kiujn vi starigis aparte?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ì¥í¥á¥ä¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥á? ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ì¥ï¥í¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø