¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 20Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ °Å±â¼ ³×°Ôºê ¶¥À¸·Î ¿Å°Ü°¡ °¡µ¥½º¿Í ¼ú »çÀÌ ±×¶ö¿¡ °Å·ùÇϸç |
KJV |
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
NIV |
Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº ±× °÷À» ¶°³ª ³×°Ø ÂÊÀ¸·Î ÀÚ¸®¸¦ ¿Å°Ü °¡´Ù°¡ Ä«µ¥½º¿Í ¼ö¸£ »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ±×¶ö¿¡ À̸£·¯ °Å±â¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿© »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº ±×°÷À» ¶°³ª ³²¹æÀ¸·Î ÀÚ¸®¸¦ ¿Å°Ü°¡´Ù°¡ °¡µ¥½º¿Í ¼ú »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ±×¶ö¿¡ À̸£·¯ °Å±â¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿© »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Abraham het daarvandaan weggetrek na die Suidland en gaan woon tussen Kades en Sur en in Gerar as vreemdeling vertoef. |
BulVeren |
¬°¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã ¬Ú ¬³¬å¬â ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ó ¬¤¬Ö¬â¬Ñ¬â. |
Dan |
Der P? br©ªd Abraham op derfra til Sydlandet og slog sig ned mellem Kadesj og Sjur og boede som fremmed i Gerar. |
GerElb1871 |
Und Abraham brach auf von dannen nach dem Lande des S?dens und wohnte zwischen Kades und Sur; und er hielt sich auf zu Gerar. |
GerElb1905 |
Und Abraham brach auf von dannen nach dem Lande des S?dens und wohnte zwischen Kades und Sur; und er hielt sich auf zu Gerar. |
GerLut1545 |
Abraham aber zog von dannen ins Land gegen Mittag und wohnete zwischen Kades und Sur und ward ein Fremdling zu Gerar. |
GerSch |
Abraham aber zog von dannen in den s?dlichen Landesteil und wohnte zwischen Kadesch und Schur und war ein Fremdling zu Gerar. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥Ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥Ã¥å¥ñ¥á¥ñ¥ï¥é?. |
ACV |
And Abraham journeyed from there toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur. And he sojourned in Gerar. |
AKJV |
And Abraham journeyed from there toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
ASV |
And Abraham journeyed from thence toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. |
BBE |
And Abraham went on his way from there to the land of the South, and was living between Kadesh and Shur, in Gerar. |
DRC |
Abraham removed from thence to the south country, and dwelt between Cedes and Sur, and sojourned in Gerara. |
Darby |
And Abraham departed thence towards the south country, and dwelt between Kadesh and Shur, and sojourned at Gerar. |
ESV |
Abraham and AbimelechFrom there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between (ch. 16:7, 14) Kadesh and Shur; and he (ch. 26:3) sojourned in (ch. 26:6) Gerar. |
Geneva1599 |
Afterward Abraham departed thence toward the South countrey and dwelled betweene Cadesh and Shur, and soiourned in Gerar. |
GodsWord |
Abraham moved to the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he was living in Gerar, |
HNV |
Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar. |
JPS |
And Abraham journeyed from thence toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar. |
Jubilee2000 |
And Abraham journeyed from there toward the land of the Negev and dwelt between Kadesh and Shur and sojourned in Gerar. |
LITV |
And Abraham moved from there to the land of the Negeb, and lived between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar. |
MKJV |
And Abraham moved from there toward the south country, and lived between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar. |
RNKJV |
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
RWebster |
And Abraham journeyed from there toward the south country , and dwelt between Kadesh and Shur , and sojourned in Gerar . |
Rotherham |
And Abraham brake up from thence, towards the land of the South, and fixed his dwelling between Kadesh and Shur, so he sojourned in Gerar. |
UKJV |
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
WEB |
Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar. |
Webster |
And Abraham journeyed from thence towards the south country, and dwelt between Kadash and Shur, and sojourned in Gerar. |
YLT |
And Abraham journeyeth from thence toward the land of the south, and dwelleth between Kadesh and Shur, and sojourneth in Gerar; |
Esperanto |
Kaj Abraham ekmigris de tie al la lando suda, kaj li eklogxis inter Kadesx kaj SXur; kaj li logxis kiel fremdulo en Gerar. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥é¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ã¥å¥ñ¥á¥ñ¥ï¥é? |