¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶÷¿¡°Ô °¡Ãà°ú Àº°ú ±ÝÀÌ Ç³ºÎÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
NIV |
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶÷Àº °¡Ãà°ú Àº°ú ±ÝÀ» ¸¹ÀÌ °¡Áø Å« ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶÷Àº ÁýÁü½Â°ú Àº°ú ±ÝÀ» ¸¹ÀÌ °¡Áø Å« ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Abram was baie ryk aan vee, aan silwer en goud. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
Abram var meget rig p? kv©¡ghjorde, S©ªlv og Guld; |
GerElb1871 |
Und Abram war sehr reich an Vieh, an Silber und an Gold. |
GerElb1905 |
Und Abram war sehr reich an Vieh, an Silber und an Gold. |
GerLut1545 |
Abram aber war sehr reich von Vieh, Silber und Gold. |
GerSch |
Und Abram war sehr reich an Vieh, Silber und Gold. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç, ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í. |
ACV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
AKJV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
ASV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
BBE |
Now Abram had great wealth of cattle and silver and gold. |
DRC |
And he was very rich in possession of gold and silver. |
Darby |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
ESV |
(ch. 24:35; [Ps. 112:1-3; Prov. 10:22]) Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. |
Geneva1599 |
And Abram was very rich in cattell, in siluer and in golde. |
GodsWord |
Abram was very rich because he had livestock, silver, and gold. |
HNV |
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. |
JPS |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
Jubilee2000 |
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold. |
LITV |
And Abram was very rich in livestock, in silver and in gold. |
MKJV |
And Abram was very rich in cattle, in silver and in gold. |
RNKJV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
RWebster |
And Abram was very rich in cattle , in silver , and in gold . |
Rotherham |
Now, Abram, was very rich,?in cattle, in silver and in gold. |
UKJV |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. |
WEB |
Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. |
Webster |
And Abram [was] very rich in cattle, in silver, and in gold. |
YLT |
and Abram is exceedingly wealthy in cattle, in silver, and in gold. |
Esperanto |
Kaj Abram estis tre ricxa je brutoj, argxento, kaj oro. |
LXX(o) |
¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ä¥å ¥ç¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø |