|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 13Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶÷ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼ ±×¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ¸ðµç ¼ÒÀ¯¿Í ·Ô°ú ÇÔ²² ³×°Ôºê·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï |
KJV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
NIV |
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶÷Àº ¸ðµç Àç¹°À» °ÅµÎ¾î °¡Áö°í ¾Æ³»¿Í ÇÔ²² ¿¡ÁýÆ®¿¡¼ ³ª¿Í ³×°ØÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. ·Ôµµ ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶÷Àº ¸ðµç Àç¹°À» °ÅµÎ¾î °¡Áö°í ¾ÈÇØ¿Í ÇÔ²² ¾Ö±Þ¿¡¼ ³ª¿Í ³²ÂÊÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
So het Abram dan uit Egipte na die Suidland opgetrek, hy met sy vrou en sy hele besitting, en Lot saam met hom. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬¬à¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ð¬Ø¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra ¨¡gypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham. |
GerElb1871 |
Und Abram zog herauf aus ?gypten, er und sein Weib und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem S?den. (S. die Anmerkung zu Kap. 12. 9) |
GerElb1905 |
Und Abram zog herauf aus ?gypten, er und sein Weib und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem S?den. (S. die Anmerkung zu Kap. 12. 9) |
GerLut1545 |
Also zog Abram herauf aus ?gypten mit seinem Weibe und mit allem, das er hatte, und Lot auch mit ihm, gegen den Mittag. |
GerSch |
Und Abram zog mit seinem Weib und mit allem, was er hatte, auch mit Lot, von ?gypten hinauf in das s?dliche Kanaan. |
UMGreek |
¥Á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ë¥ø¥ó ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. |
AKJV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
ASV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. |
BBE |
And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South. |
DRC |
And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
Darby |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south. |
ESV |
Abram and Lot SeparateSo Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, (ch. 12:9) into the Negeb. |
Geneva1599 |
Then Abram went vp from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him toward the South. |
GodsWord |
Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him. |
HNV |
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South. |
JPS |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. |
Jubilee2000 |
Thus Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had and Lot with him into the Negev. |
LITV |
And Abram went up out of Egypt into the Negeb, he and his wife and all that he had, and Lot being with him. |
MKJV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, (and Lot was with him) into the south. |
RNKJV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
RWebster |
And Abram returned from Egypt , he, and his wife , and all that he had, and Lot with him, into the south . |
Rotherham |
So Abram came up out of Egypt he and his wife and all that he had and Lot with him, towards the South. |
UKJV |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
WEB |
Abram went up out of Egypt: he, his wife, all that he had, and Lot with him, into the South. |
Webster |
And Abram returned from Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. |
YLT |
And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south; |
Esperanto |
Kaj Abram supreniris el Egiptujo, li kaj lia edzino, kaj cxio, kio estis kun li, kaj kun li ankaux Lot, direktante sin al sudo. |
LXX(o) |
¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ø¥ó ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|