Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 7Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© »ý¸íÀÇ ±â¿îÀÌ ÀÖ´Â À°Ã¼°¡ µÑ¾¿ ³ë¾Æ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¹æÁÖ·Î µé¾î°¬À¸´Ï
 KJV And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
 NIV Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸öÀ» °¡Áö°í È£ÈíÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÑ ½Ö¾¿ ³ë¾Æ¿Í ÇÔ²² ¹è¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸öÀ» °¡Áö°í È£ÈíÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ Çѽ־¿ ³ë¾Æ¿Í ÇÔ²² ¹è¿¡ ¿Ã¶ú´Ù.
 Afr1953 van al die vlees waar 'n lewensgees in was, het twee-twee na Noag in die ark gegaan.
 BulVeren ¬¥¬Ó¬Ö ¬á¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬à¬Û.
 Dan af alt K©ªd, som har Livs?nde, gik Par for Par ind i Arken til Noa;
 GerElb1871 Und sie gingen zu Noah in die Arche, je zwei und zwei von allem Fleische, in welchem ein Hauch des Lebens war.
 GerElb1905 Und sie gingen zu Noah in die Arche, je zwei und zwei von allem Fleische, in welchem ein Hauch des Lebens war.
 GerLut1545 Das ging alles zu Noah in den Kasten bei Paaren, von allem Fleisch, da ein lebendiger Geist innen war
 GerSch die kamen zu Noah in die Arche, je zwei und zwei, von allem Fleisch, das lebendigen Odem in sich hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥ø¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í, ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥æ¥ø¥ç?.
 ACV And they went in to Noah into the ark, two by two of all flesh in which is the breath of life.
 AKJV And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
 ASV And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.
 BBE They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
 DRC Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
 Darby And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
 ESV They (ch. 6:20) went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
 Geneva1599 For they came to Noah into ye Arke, two and two, of all flesh wherein is ye breath of life.
 GodsWord A pair of every living, breathing animal came to Noah to go into the ship.
 HNV They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
 JPS And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.
 Jubilee2000 And they went in unto Noah into the ark, two by two of all flesh in which [is] the spirit of life.
 LITV And they went in to Noah and to the ark, two and two of all flesh, in which is the breath of life.
 MKJV And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which is the breath of life.
 RNKJV And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
 RWebster And they went in to Noah into the ark , two and two of all flesh , in which is the breath of life .
 Rotherham So they entered in unto Noah, into the ark,?two and two of all flesh, wherein was the spirit of life.
 UKJV And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
 WEB They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
 Webster And they went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, in which [is] the breath of life.
 YLT And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which is a living spirit;
 Esperanto Kaj eniris al Noa en la arkeon po du el cxiu karno, kiu havas en si spiriton de vivo.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ø¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥å¥í ¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥æ¥ø¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø