|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 7Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé°ú ¸ðµç µéÁü½ÂÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¸ðµç °¡ÃàÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¶¥¿¡ ±â´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ±× Á¾·ù´ë·Î, ¸ðµç »õ°¡ ±× Á¾·ù´ë·Î |
KJV |
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
NIV |
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸®°í ±×µé°ú ÇÔ²² °¢Á¾ µéÁü½Â°ú ÁýÁü½Â, ¶¥ À§¸¦ ±â´Â °¢Á¾ ÆÄÃæ·ù¿Í ³¯°³¸¦ °¡Áö°í ³ª´Â °¢Á¾ »õµéÀ» µé¿© º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×µé°ú ÇÔ²² °¢Á¾ µéÁü½Â°ú ÁýÁü½Â, ¶¥¿ì¸¦ ±â´Â °¢Á¾ ÆÄÃæ·ù¿Í ³¯°³¸¦ °¡Áö°í ³ª´Â °¢Á¾ »õµéÀ» µé¿©º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
Hulle en al die wilde diere volgens hulle soorte en al die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die aarde kruip, volgens hulle soorte en al die vo?ls volgens hulle soorte, vo?ls van allerhande vere -- |
BulVeren |
¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬Ù¬ñ¬ë¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬ì¬Ý¬Ù¬ñ¬ä ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
og desuden alle vildtlevende Dyr efter deres Arter, alt Kv©¡g efter dets Arter, alt Kryb p? Jorden efter dets Arter og alle Fugle efter deres Arter, alle Fugle, alt, hvad der har Vinger; |
GerElb1871 |
sie und alles Getier nach seiner Art und alles Vieh nach seiner Art und alles Gew?rm, das sich auf der Erde regt, nach seiner Art und alles Gev?gel nach seiner Art, jeder Vogel von allerlei Gefieder. |
GerElb1905 |
sie und alles Getier nach seiner Art und alles Vieh nach seiner Art und alles Gew?rm, das sich auf der Erde regt, nach seiner Art und alles Gev?gel nach seiner Art, jeder Vogel von allerlei Gefieder. |
GerLut1545 |
dazu allerlei Tier nach seiner Art, allerlei Vieh nach seiner Art, allerlei Gew?rm, das auf Erden kreucht, nach seiner Art und allerlei V?gel nach ihrer Art alles, was fliegen konnte, und alles, was Fittiche hatte. |
GerSch |
sie und alle Arten der Tiere und des Viehs und allerlei Kriechendes, was auf Erden kriecht, von jeglicher Art, auch aller Art Gefl?gel, V?gel und Federvieh; |
UMGreek |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ç¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô?. |
ACV |
they, and every beast according to its kind, and all the cattle according to their kind, and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind, and every bird according to its kind, every bird of every sort. |
AKJV |
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
ASV |
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every (1) sort. (1) Heb wing ) |
BBE |
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird. |
DRC |
They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly. |
Darby |
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind--every bird of every wing. |
ESV |
they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature. |
Geneva1599 |
They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether. |
GodsWord |
They had with them every type of wild animal, every type of domestic animal, every type of creature that crawls on the earth, and every type of bird (every creature with wings). |
HNV |
they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after itskind, and every bird after its kind, every bird of every sort. |
JPS |
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird of every sort. |
Jubilee2000 |
they and every animal after its kind and all the beasts after their kind and every creeping thing that moves upon the earth after its kind and every fowl after its kind, every bird, every thing with wings. |
LITV |
they, and every animal according to its kind, and every beast according to its kind, and every creeping thing that creeps on the earth according to its kind; and every fowl according to its kind, every bird of every wing. |
MKJV |
They went in, and every animal after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps upon the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird of every sort. |
RNKJV |
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
RWebster |
They , and every beast after his kind , and all the cattle after their kind , and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind , and every fowl after his kind , every bird of every sort . {sort: Heb. wing} |
Rotherham |
they, and all the wild-beasts after their kind and all the tame-beasts after their kind, and all the creeping things that creep on the earth after their kind,?and all the birds after their kind, every bird of every wing. |
UKJV |
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
WEB |
they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after itskind, and every bird after its kind, every bird of every sort. |
Webster |
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping animal that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. |
YLT |
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird--every wing. |
Esperanto |
ili, kaj cxiuj bestoj laux siaj specoj, kaj cxiuj brutoj laux siaj specoj, kaj cxiuj rampajxoj, kiuj rampas sur la tero, laux siaj specoj, kaj cxiuj flugajxoj laux siaj specoj, cxiuj birdoj, cxiuj flugilhavantoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥ï¥í ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|