¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Á¶ó´Â µÎ¹ß°¡ÀÎÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â ±¸¸®¿Í ¼è·Î ¿©·¯ °¡Áö ±â±¸¸¦ ¸¸µå´Â ÀÚ¿ä µÎ¹ß°¡ÀÎÀÇ ´©ÀÌ´Â ³ª¾Æ¸¶¿´´õ¶ó |
KJV |
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. |
NIV |
Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ç¶ó°¡ ³ºÀº µÎ¹ßÄ«ÀÎÀº ±¸¸®¿Í ¼è¸¦ ´Ù·ç´Â ´ëÀåÀåÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. µÎ¹ßÄ«Àο¡°Ô´Â ³ª¾Æ¹Ì¶ó´Â ´©À̰¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ç¶ó°¡ ³ºÀº µÎ¹ß°¡ÀÎÀº ±¸¸®¿Í ¼è¸¦ ´Ù·ç´Â ´ëÀåÀïÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. µÎ¹ß°¡Àο¡°Ô´Â ³ª¾Æ¸¶¶ó´Â ´©À̱â ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Silla het ook gebaar, naamlik Tubal-Kain, 'n smid wat allerhande koper-- en ysterinstrumente gemaak het. En die suster van Tubal-Kain was Na?ma. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬´¬å¬Ó¬Ñ¬Ý-¬¬¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬é ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à; ¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬å¬Ó¬Ñ¬Ý-¬¬¬Ñ¬Ú¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Ogs? Zilla fik en S©ªn, Tubal-Kajin; han blev Stamfader til alle dem, der smeder Kobber og Jern. Tubal-Kajins S©ªster var Na'ama. |
GerElb1871 |
Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen H?mmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama. |
GerElb1905 |
Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen H?mmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama. |
GerLut1545 |
Die Zilla aber gebar auch, n?mlich dem Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema. |
GerSch |
Und Zilla, auch sie gebar den Tubal-Kain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama. |
UMGreek |
¥Ç ¥Ò¥é¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥ï¥ô¥â¥á¥ë?¥ê¥á¥é¥í, ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥È¥ï¥ô¥â¥á¥ë?¥ê¥á¥é¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥Í¥á¥á¥ì¥á. |
ACV |
And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah. |
AKJV |
And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. |
ASV |
And Zillah, she also bare Tubal-cain, (1) the forger of every cutting instrument of (2) brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah. (1) Or an instructor of every artificer 2) Or copper (and so elsewhere)) |
BBE |
And Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah. |
DRC |
Sella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema. |
Darby |
And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah. |
ESV |
Zillah also bore Tubal-cain; he was the forger of all instruments of bronze and iron. The sister of Tubal-cain was Naamah. |
Geneva1599 |
And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah. |
GodsWord |
Zillah also had a son, Tubalcain, who made bronze and iron tools. Tubalcain's sister was Naamah. |
HNV |
Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain¡¯s sister was Naamah. |
JPS |
And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah. |
Jubilee2000 |
And Zillah also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron; and the sister of Tubalcain [was] Naamah. |
LITV |
And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah. |
MKJV |
And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah. |
RNKJV |
And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah. |
RWebster |
And Zillah , she also bore Tubalcain , an instructor of every craftsman in brass and iron : and the sister of Tubalcain was Naamah . {instructer: Heb. whetter} |
Rotherham |
And, as for Zillah, she also, bare Tubal-Cain, a sharpener of every cutting instrument of bronze and iron,?and, the sister of Tubal-Cain, was Naamah. |
UKJV |
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. |
WEB |
Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain¡¯s sister was Naamah. |
Webster |
And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah. |
YLT |
And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain is Naamah. |
Esperanto |
Cila ankaux naskis Tubal-Kainon, forgxanton de diversaj majstrajxoj el kupro kaj fero. Kaj la fratino de Tubal-Kain estis Naama. |
LXX(o) |
¥ò¥å¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ï¥í ¥è¥ï¥â¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ä¥å ¥è¥ï¥â¥å¥ë ¥í¥ï¥å¥ì¥á |