Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 4Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Á¶ó´Â µÎ¹ß°¡ÀÎÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±×´Â ±¸¸®¿Í ¼è·Î ¿©·¯ °¡Áö ±â±¸¸¦ ¸¸µå´Â ÀÚ¿ä µÎ¹ß°¡ÀÎÀÇ ´©ÀÌ´Â ³ª¾Æ¸¶¿´´õ¶ó
 KJV And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
 NIV Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ç¶ó°¡ ³ºÀº µÎ¹ßÄ«ÀÎÀº ±¸¸®¿Í ¼è¸¦ ´Ù·ç´Â ´ëÀåÀåÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. µÎ¹ßÄ«Àο¡°Ô´Â ³ª¾Æ¹Ì¶ó´Â ´©À̰¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ç¶ó°¡ ³ºÀº µÎ¹ß°¡ÀÎÀº ±¸¸®¿Í ¼è¸¦ ´Ù·ç´Â ´ëÀåÀïÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. µÎ¹ß°¡Àο¡°Ô´Â ³ª¾Æ¸¶¶ó´Â ´©À̱â ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Silla het ook gebaar, naamlik Tubal-Kain, 'n smid wat allerhande koper-- en ysterinstrumente gemaak het. En die suster van Tubal-Kain was Na?ma.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬´¬å¬Ó¬Ñ¬Ý-¬¬¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬é ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à; ¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬å¬Ó¬Ñ¬Ý-¬¬¬Ñ¬Ú¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan Ogs? Zilla fik en S©ªn, Tubal-Kajin; han blev Stamfader til alle dem, der smeder Kobber og Jern. Tubal-Kajins S©ªster var Na'ama.
 GerElb1871 Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen H?mmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama.
 GerElb1905 Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen H?mmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama.
 GerLut1545 Die Zilla aber gebar auch, n?mlich dem Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema.
 GerSch Und Zilla, auch sie gebar den Tubal-Kain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
 UMGreek ¥Ç ¥Ò¥é¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥ï¥ô¥â¥á¥ë?¥ê¥á¥é¥í, ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ñ¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥È¥ï¥ô¥â¥á¥ë?¥ê¥á¥é¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥Í¥á¥á¥ì¥á.
 ACV And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
 AKJV And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
 ASV And Zillah, she also bare Tubal-cain, (1) the forger of every cutting instrument of (2) brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah. (1) Or an instructor of every artificer 2) Or copper (and so elsewhere))
 BBE And Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
 DRC Sella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema.
 Darby And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
 ESV Zillah also bore Tubal-cain; he was the forger of all instruments of bronze and iron. The sister of Tubal-cain was Naamah.
 Geneva1599 And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah.
 GodsWord Zillah also had a son, Tubalcain, who made bronze and iron tools. Tubalcain's sister was Naamah.
 HNV Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain¡¯s sister was Naamah.
 JPS And Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.
 Jubilee2000 And Zillah also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron; and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
 LITV And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah.
 MKJV And Zillah also bore Tubalcain, the hammerer of every engraving tool of bronze and iron. And the sister of Tubalcain was Naamah.
 RNKJV And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
 RWebster And Zillah , she also bore Tubalcain , an instructor of every craftsman in brass and iron : and the sister of Tubalcain was Naamah . {instructer: Heb. whetter}
 Rotherham And, as for Zillah, she also, bare Tubal-Cain, a sharpener of every cutting instrument of bronze and iron,?and, the sister of Tubal-Cain, was Naamah.
 UKJV And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
 WEB Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain¡¯s sister was Naamah.
 Webster And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
 YLT And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain is Naamah.
 Esperanto Cila ankaux naskis Tubal-Kainon, forgxanton de diversaj majstrajxoj el kupro kaj fero. Kaj la fratino de Tubal-Kain estis Naama.
 LXX(o) ¥ò¥å¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ï¥í ¥è¥ï¥â¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ä¥å ¥è¥ï¥â¥å¥ë ¥í¥ï¥å¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø