Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 2Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ´ãÀÌ ¸ðµç °¡Ãà°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í µéÀÇ ¸ðµç Áü½Â¿¡°Ô À̸§À» ÁÖ´Ï¶ó ¾Æ´ãÀÌ µ½´Â ¹èÇÊÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î
 KJV And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
 NIV So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¾Æ´ãÀº ÁýÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í µéÁü½ÂÀÇ À̸§À» ºÙ¿© ÁÖ¾úÁö¸¸, ±× °¡¿îµ¥´Â ±×ÀÇ ÀÏÀ» °Åµé ¦ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¾Æ´ãÀº ÁýÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í µéÁü½ÂÀÇ À̸§À» ºÙ¿©ÁÖ¾úÁö¸¸ ±× °¡¿îµ¥´Â ±×ÀÇ ÀÏÀ» µµ¿ÍÁ٠¦ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 So het die mens dan name gegee aan al die vee en aan die vo?ls van die hemel en aan al die wilde diere van die veld, maar vir die mens het hy geen hulp gevind wat by hom pas nie.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú. ¬¯¬à ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü, ¬ã¬ì¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬Õ¬Ñ¬Þ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ) , ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú.
 Dan Adam gav da alt Kv©¡get, alle Himmelens Fugle og alle Markens Dyr Navne - men til sig selv fandt Adam ingen Medhj©¡lp, der passede til ham.
 GerElb1871 Und der Mensch gab Namen allem Vieh und dem Gev?gel des Himmels und allem Getier des Feldes. Aber f?r Adam fand er keine H?lfe seines Gleichen.
 GerElb1905 Und der Mensch gab Namen allem Vieh und dem Gev?gel des Himmels und allem Getier des Feldes. Aber f?r Adam fand er keine Hilfe seines Gleichen.
 GerLut1545 Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen; aber f?r den Menschen ward keine Gehilfin gefunden, die um ihn w?re.
 GerSch Da gab der Mensch einem jeglichen Vieh und Vogel und allen Tieren des Feldes Namen; aber f?r den Menschen fand sich keine Gehilfin, die ihm entsprochen h?tte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ç¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥ï ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field, but for man there was not found a help meet for him.
 AKJV And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
 ASV And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for (1) man there was not found a help meet for him. (1) Or Adam )
 BBE And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.
 DRC And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself.
 Darby And Man gave names to all cattle, and to the fowl of the heavens, and to every beast of the field; but as for Adam, he found no helpmate, his like.
 ESV The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam (Or the man) there was not found a helper fit for him.
 Geneva1599 The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him.
 GodsWord So the man named all the domestic animals, all the birds, and all the wild animals. But the man found no helper who was right for him.
 HNV The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not founda helper suitable for him.
 JPS And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found a help meet for him.
 Jubilee2000 And the man gave names to every beast, and [to the] fowl of the heavens, and to every animal of the field; but for the man there was not found a help meet for him.
 LITV And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man.
 MKJV And Adam gave names to all the cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field. But there was not found a suitable helper for Adam.
 RNKJV And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
 RWebster And Adam gave names to all cattle , and to the fowls of the air , and to every beast of the field ; but for Adam there was not found an help meet for him. {gave: Heb. called}
 Rotherham So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field,?but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.
 UKJV And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an associated helper for him.
 WEB The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not founda helper suitable for him.
 Webster And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of the air, and to every beast of the field: but for Adam there was not found a help meet for him.
 YLT And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper--as his counterpart.
 Esperanto Kaj la homo donis nomojn al cxiuj brutoj kaj al la birdoj de la cxielo kaj al cxiuj bestoj de la kampo; sed por la homo ne trovigxis helpanto simila al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ä¥á¥ì ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥å ¥á¥ä¥á¥ì ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø