¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´ãÀ» ±íÀÌ Àáµé°Ô ÇÏ½Ã´Ï Àáµé¸Å ±×°¡ ±× °¥ºø´ë Çϳª¸¦ ÃëÇÏ°í »ì·Î ´ë½Å ä¿ì½Ã°í |
KJV |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; |
NIV |
So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æ´ãÀ» ±íÀÌ Àáµé°Ô ÇϽŠ´ÙÀ½, ¾Æ´ãÀÇ °¥ºø´ë¸¦ Çϳª »Ì°í ±× ÀÚ¸®¸¦ »ì·Î ¸Þ¿ì½Ã°í´Â |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æ´ãÀ» ±íÀÌ Àáµé°Ô ÇϽŠ´ÙÀ½ ¾Æ´ãÀÇ °¥ºñ´ë¸¦ Çϳª »Ì°í ±× ÀÚ¸®¸¦ »ì·Î ä¿ì½Ã°í´Â |
Afr1953 |
Toe het die HERE God 'n diepe slaap op die mens laat val; en terwyl hy slaap, het Hy een van sy ribbebene geneem en die plek daarvan met vlees toegemaak. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü ¬ã¬ì¬ß ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã ¬á¬Ý¬ì¬ä. |
Dan |
S? lod Gud HERREN Dvale falde over Adam, og da han var sovet ind, tog han et af hans Ribben og lukkede med K©ªd i dets Sted; |
GerElb1871 |
Und Jehova Gott lie©¬ einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen, und er entschlief. Und er nahm eine von seinen Rippen und verschlo©¬ ihre Stelle mit Fleisch; |
GerElb1905 |
Und Jehova Gott lie©¬ einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen, und er entschlief. Und er nahm eine von seinen Rippen und verschlo©¬ ihre Stelle mit Fleisch; |
GerLut1545 |
Da lie©¬ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er entschlief. Und nahm seiner Rippen eine und schlo©¬ die St?tte zu mit Fleisch. |
GerSch |
Da lie©¬ Gott der HERR einen tiefen Schlaf auf den Menschen fallen; und w?hrend er schlief, nahm er eine seiner Rippen und verschlo©¬ deren Stelle mit Fleisch. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å ¥ì¥å ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept. And God took one of his ribs, and closed up the flesh in place of it. |
AKJV |
And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; |
ASV |
And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof: |
BBE |
And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place: |
DRC |
Then the Lord God cast a deep sleep upon Adam: and when he was fast asleep, he took one of his ribs, and filled up flesh for it. |
Darby |
And Jehovah Elohim caused a deep sleep to fall upon Man; and he slept. And he took one of his ribs and closed up flesh in its stead. |
ESV |
So the Lord God caused a (ch. 15:12; 1 Sam. 26:12) deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh. |
Geneva1599 |
Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, and closed vp the flesh in steade thereof. |
GodsWord |
So the LORD God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the LORD God took out one of the man's ribs and closed up the flesh at that place. |
HNV |
The LORD God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in itsplace. |
JPS |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof. |
Jubilee2000 |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his sides and closed up the flesh in its place; |
LITV |
And Jehovah God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath. |
MKJV |
And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath. |
RNKJV |
And ???? Elohim caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; |
RWebster |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam , and he slept : and he took one of his ribs , and closed up the flesh in its place; |
Rotherham |
So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept,?and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof. |
UKJV |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; |
WEB |
Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. |
Webster |
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. |
YLT |
And Jehovah God causeth a deep sleep to fall upon the man, and he sleepeth, and He taketh one of his ribs, and closeth up flesh in its stead. |
Esperanto |
Kaj Dio la Eternulo faligis profundan dormon sur la homon, kaj cxi tiu endormigxis; kaj Li prenis unu el liaj ripoj kaj fermis la lokon per karno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? |