Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 6Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼º°ú Àå·Î¿Í ¼­±â°üµéÀ» Ãæµ¿½ÃÄÑ ¿Í¼­ Àâ¾Æ°¡Áö°í °øÈ¸¿¡ À̸£·¯
 KJV And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
 NIV So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¹é¼º°ú ¿ø·Îµé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ½ºµ¥ÆÄ³ë¿¡°Ô ¸ô·Á °¡¼­ ±×¸¦ Àâ¾Æ ÀÇȸ·Î ²ø¾î ¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¹é¼º°ú ¿ø·Îµé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ½ºµ¥¹Ý¿¡°Ô ¸ô·Á°¡¼­ ±×¸¦ Àâ¾Æ ÀÇȸ·Î ²ø¾î¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle het die volk en die ouderlinge en die skrifgeleerdes in beweging gebring en op hom afgekom en hom gegryp en voor die Raad gebring.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ô¬à ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬ß¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬à¬ß¬Ñ.
 Dan Og de ophidsede Folket og de ¨¡ldste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og sl©¡bte ham med sig og f©ªrte ham for R?det;
 GerElb1871 Und sie erregten das Volk und die ?ltesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen ?ber ihn her und rissen ihn mit sich fort und f?hrten ihn vor das Synedrium.
 GerElb1905 Und sie erregten das Volk und die ?ltesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen ?ber ihn her und rissen ihn mit sich fort und f?hrten ihn vor das Synedrium.
 GerLut1545 Und bewegten das Volk und die ?ltesten und die Schriftgelehrten; und traten herzu und rissen ihn hin und f?hreten ihn vor den Rat;
 GerSch Und sie wiegelten das Volk und die ?ltesten und die Schriftgelehrten auf, ?berfielen ihn, rissen ihn fort und f?hrten ihn vor den Hohen Rat.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥í,
 ACV And they incited the people, and the elders, and the scholars. And after approaching, they seized him, and brought him to the council.
 AKJV And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came on him, and caught him, and brought him to the council,
 ASV And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
 BBE And the people, with the rulers and the scribes, were moved against him, and they came and took him before the Sanhedrin,
 DRC And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council.
 Darby And they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon him they seized him and brought him to the council.
 ESV And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
 Geneva1599 Thus they mooued the people and the Elders, and the Scribes: and running vpon him, caught him, and brought him to the Councill,
 GodsWord The liars stirred up trouble among the people, the leaders, and the scribes. So they went to Stephen, took him by force, and brought him in front of the Jewish council.
 HNV They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
 JPS
 Jubilee2000 And they stirred up the people and the elders and the scribes and came upon [him] and caught him and brought [him] to the council
 LITV And they stirred up the people and the elders and the scribes. And coming on, they together seized him and led him into the sanhedrin.
 MKJV And they stirred up the people and the elders and the scribes. And coming on, they seized him and brought him to the sanhedrin.
 RNKJV And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
 RWebster And they stirred up the people , and the elders , and the scribes , and came upon him , and caught him , and brought him to the council ,
 Rotherham And they stirred up the people and the elders and the scribes; and, coming upon him, they caught him away, and led him into the high-council.
 UKJV And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
 WEB They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
 Webster And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him], and caught him, and brought [him] to the council,
 YLT They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him , they caught him, and brought him to the sanhedrim;
 Esperanto Kaj ili incitis la popolon kaj la pliagxulojn kaj la skribistojn, kaj venis sur lin kaj kaptis lin, kaj kondukis lin al la sinedrio,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø