Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀÎ °¡¸»¸®¿¤Àº À²¹ý±³»ç·Î ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¶ó °øÈ¸ Áß¿¡ ÀϾ ¸íÇÏ¿© »çµµµéÀ» Àá±ñ ¹Û¿¡ ³ª°¡°Ô Çϰí
 KJV Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
 NIV But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´ø À²¹ý±³»ç °¡¹É¸®¿¤À̶ó´Â ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷ÀÌ ÀÇȸ¿øµé ¾Õ¿¡ ³ª¼­¼­ »çµµµéÀ» Àá±ñ ¹Û¿¡ ³»º¸³»¶ó°í ÇÑ µÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸ðµç ¹é¼ºµé¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´ø ·ü¹ýÇÐÀÚ °¡¸»¸®¿¤À̶ó´Â ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ÀÌ ÀÇȸ¿øµé ¾Õ¿¡ ³ª¼­¼­ »çµµµéÀ» Àá°£¹Û¿¡ ³»º¸³»¶ó°í ÇÑ µÚ
 Afr1953 Maar 'n Farise?r met die naam van Gam?li?l, 'n leraar van die wet wat by die hele volk hoog in aansien was, het in die Raad opgestaan en bevel gegee dat hulle die apostels 'n bietjie buitentoe moes bring.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬¤¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬à¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬ß¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö;
 Dan Men der rejste sig i R?det en Faris©¡er ved Navn Gamaliel, en Lovl©¡rer, h©ªjt agtet af hele Folket, og han b©ªd, at de skulde lade M©¡ndene tr©¡de lidt udenfor.
 GerElb1871 Es stand aber einer in dem Synedrium auf, ein Pharis?er, mit Namen Gamaliel, ein Gesetzgelehrter, angesehen bei dem ganzen Volke, und befahl, die Leute eine kurze Zeit hinauszutun.
 GerElb1905 Es stand aber einer in dem Synedrium auf, ein Pharis?er, mit Namen Gamaliel, ein Gesetzgelehrter, angesehen bei dem ganzen Volke, und befahl, die Leute eine kurze Zeit hinauszutun.
 GerLut1545 Da stund aber auf im Rat ein Pharis?er mit Namen Gamaliel, ein Schriftgelehrter, wohl gehalten vor allem Volk, und hie©¬ die Apostel ein wenig hinaustun
 GerSch Es stand aber im Hohen Rate ein Pharis?er namens Gamaliel auf, ein beim ganzen Volke angesehener Gesetzeslehrer, und befahl, die Leute ein wenig abtreten zu lassen;
 UMGreek ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ø ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï? ¥ó¥é? ¥Ã¥á¥ì¥á¥ë¥é¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á, ¥í¥ï¥ì¥ï¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ó¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í,
 ACV But after standing up in the council, a certain Pharisee named Gamaliel, a law teacher, esteemed by all the people, commanded to make the apostles be outside a little while.
 AKJV Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
 ASV But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while.
 BBE But one of the Sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a man of learning in the law, of whom all the people had a high opinion, got up and made a suggestion for the men to be put outside for a little time.
 DRC But one in the council rising up, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, respected by all the people, commanded the men to be put forth a little while.
 Darby But a certain man , a Pharisee, named Gamaliel, a teacher of the law, held in honour of all the people, rose up in the council, and commanded to put the men out for a short while,
 ESV But a Pharisee in the council named (ch. 22:3) Gamaliel, (See Luke 5:17) a teacher of the law held in honor by all the people, stood up and gave orders to put the men outside for a little while.
 Geneva1599 Then stoode there vp in the Councill a certaine Pharise named Gamaliel, a doctour of the Lawe, honoured of all the people, and commanded to put the Apostles forth a litle space,
 GodsWord But a Pharisee named Gamaliel stood up. He was a highly respected expert in Moses' Teachings. He ordered that the apostles should be taken outside for a little while.
 HNV But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Torah, honored by all the people, and commanded to putthe emissaries out for a little while.
 JPS
 Jubilee2000 Then a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, who had a reputation among all the people, stood up in the council and commanded to put the apostles forth a little space
 LITV But one standing up in the sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law honored by all the people, commanded the apostles to be put outside a little while.
 MKJV Then there stood up one in the sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a doctor of the law honored among all the people. And he commanded the apostles to be put outside a little space.
 RNKJV Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
 RWebster Then stood up one in the council , a Pharisee , named Gamaliel , a teacher of the law , had in reputation among all the people , and commanded to put the apostles forth a little time ;
 Rotherham But a certain man, rising up in the high-council, by name Gamaliel, a law-teacher honoured by all the people, gave orders to put the men, outside, for a little,?
 UKJV Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
 WEB But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to putthe apostles out for a little while.
 Webster Then stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little time.
 YLT but a certain one, having risen up in the sanhedrim--a Pharisee, by name Gamaliel, a teacher of law honoured by all the people--commanded to put the apostles forth a little,
 Esperanto Sed unu Fariseo, nomata Gamaliel, legxinstruisto honorata cxe la tuta popolo, ekstaris en la sinedrio, kaj ordonis, ke oni eksteren forigu la homojn por kelka tempo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø