¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ÇÏ·ç¿¡ Àϰö ¹øÀÌ¶óµµ ³×°Ô Á˸¦ Áþ°í Àϰö ¹ø ³×°Ô µ¹¾Æ¿Í ³»°¡ ȸ°³Çϳë¶ó ÇÏ°Åµç ³Ê´Â ¿ë¼Ç϶ó ÇϽôõ¶ó |
KJV |
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. |
NIV |
If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ·ç Àϰö ¹øÀ̳ª À߸øÀ» ÀúÁö¸¥´Ù ÇØµµ ±× ¶§¸¶´Ù ³Ê¿¡°Ô ¿Í¼ À߸øÇß´Ù°í ÇÏ¸é ¿ë¼ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ³Ê¿¡°Ô ÇÏ·ç Àϰö¹øÀ̳ª À߸øÀ» ÀúÁö¸¥´Ù°í ÇØµµ ±× ¶§¸¶´Ù ³Ê¿¡°Ô ¿Í¼ À߸øÇß´Ù°í ÇÏ¸é ¿ë¼ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.' |
Afr1953 |
En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en s?: Ek het berou -- moet jy hom vergewe. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬±¬à¬Ü¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö! ? ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Þ¬å. |
Dan |
Og dersom han syv Gange om Dagen synder imod dig og syv Gange vender tilbage til dig og siger: Jeg angrer det, da skal du tilgive ham." |
GerElb1871 |
Und wenn er siebenmal des Tages an dir s?ndigt und siebenmal zu dir umkehrt und spricht: Ich bereue es, so sollst du ihm vergeben. |
GerElb1905 |
Und wenn er siebenmal des Tages an dir s?ndigt und siebenmal zu dir umkehrt und spricht: Ich bereue es, so sollst du ihm vergeben. |
GerLut1545 |
Und wenn er siebenmal des Tages an dir s?ndigen w?rde und siebenmal des Tages wieder k?me zu dir und spr?che: Es reuet mich, so sollst du ihm vergeben. |
GerSch |
Und wenn er siebenmal des Tages wider dich s?ndigte und siebenmal wieder zu dir k?me und spr?che: Es reut mich! so sollst du ihm vergeben. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times in the day turn back, saying, I repent, thou will forgive him. |
AKJV |
And if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day turn again to you, saying, I repent; you shall forgive him. |
ASV |
And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. |
BBE |
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness. |
DRC |
And if he sin against thee seven times in a day, and seven times in a day be converted unto thee, saying, I repent; forgive him. |
Darby |
And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times should return to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him. |
ESV |
and if he sins against you ([Matt. 18:21]) seven times in the day, and turns to you seven times, saying, I repent, you must forgive him. |
Geneva1599 |
And though he sinne against thee seuen times in a day, and seuen times in a day turne againe to thee, saying, It repenteth mee, thou shalt forgiue him. |
GodsWord |
Even if he wrongs you seven times in one day and comes back to you seven times and says that he is sorry, forgive him." |
HNV |
If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ¡®I repent,¡¯ you shall forgive him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if he trespasses against thee seven times in a day and seven times in a day turns again to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him. |
LITV |
And if seven times of the day he sins against you, and seven times of the day turns to you saying, I repent, you shall forgive him. |
MKJV |
And if he trespasses against you seven times in a day, and seven times in a day turns again to you, saying, I repent, you shall forgive him. |
RNKJV |
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. |
RWebster |
And if he tresspasses against thee seven times in a day , and seven times in a day turns again to thee , saying , I repent ; thou shalt forgive him . |
Rotherham |
Even if, seven times a day, he sin against thee, and, seven times, turn to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him. |
UKJV |
And if he trespass against you seven times in a day, and seven times in a day return to you, saying, I repent; you shall forgive him. |
WEB |
If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ¡®I repent,¡¯ you shall forgive him.¡± |
Webster |
And if he shall trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day shall turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. |
YLT |
and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.' |
Esperanto |
Kaj se li pekos kontraux vi sep fojojn en la tago, kaj sep fojojn turnigxos al vi, dirante:Mi pentas; vi lin pardonu. |
LXX(o) |
|