Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÉÆÇ ¶§¿¡ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» Á¤ÁËÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¿ä³ªÀÇ Àüµµ¸¦ µè°í ȸ°³ÇÏ¿´À½ÀÌ°Å´Ï¿Í ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« À̰¡ ¿©±â ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 NIV The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÉÆÇ ³¯ÀÌ ¿À¸é ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¼¼´ë¿Í ÇÔ²² ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ´ÜÁËÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿ä³ªÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í ȸ°³Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿©±â¿¡´Â ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÉÆÇÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸é ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ´ÜÁËÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿ä³ªÀÇ ¼³±³¸¦ µè°í ȸ°³ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿©±â¿¡´Â ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Die manne van Ninev? sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van Jona bekeer, en -- meer as Jona is hier!
 BulVeren ¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ; ¬Ñ ¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬å¬Ü ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬«¬à¬ß¬Ñ.
 Dan M©¡nd fra Ninive skulle opst? ved Dommen sammen med denne Sl©¡gt og ford©ªmme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Pr©¡diken; og se, her er mere end Jonas.
 GerElb1871 M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten Bu©¬e auf die Predigt Jonas?; und siehe, mehr als Jonas ist hier.
 GerElb1905 M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten Bu©¬e auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier.
 GerLut1545 Die Leute von Ninive werden auftreten vor dem Gerichte mit diesem Geschlecht und werden's verdammen; denn sie taten Bu©¬e nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona.
 GerSch Die M?nner von Ninive werden im Gerichte wider dieses Geschlecht auftreten und werden es verurteilen; denn sie taten Bu©¬e auf Jonas Predigt hin; und siehe, hier ist mehr denn Jona!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ä¥ø.
 ACV The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, because they repented at the preaching of Jonah, and behold, a greater than Jonah is here.
 AKJV The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 ASV The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, (1) a greater than Jonah is here. (1) Gr more than )
 BBE The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: for they were turned away from their sins at the preaching of Jonah; but now something greater than Jonah is here.
 DRC The men of Ninive shall rise in the judgment with this generation, and shall condemn it; because they did penance at the preaching of Jonas; and behold more than Jonas here.
 Darby Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and behold, more than Jonas is here.
 ESV (Jonah 1:2) The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and ([See ver. 31 above]) condemn it, for (Jonah 3:5) they repented at the preaching of Jonah, and behold, ([See ver. 31 above]) something greater than Jonah is here.
 Geneva1599 The men of Niniue shall rise in iudgement with this generation, and shall condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and beholde, a greater then Ionas is here.
 GodsWord The men of Nineveh will stand up at the time of judgment with the people living today. Since the men of Nineveh turned to God and changed the way they thought and acted when Jonah spoke his message, they will condemn the people living today. But look, someone greater than Jonah is here!
 HNV The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the proclaiming ofJonah, and behold, one greater than Jonah is here.
 JPS
 Jubilee2000 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah [is] here.
 LITV Men, Ninevites will rise up in the Judgment with this generation, and will condemn it, because they repented at the preaching of Jonah. And, behold, a Greater-than-Jonah is here.
 MKJV The men of Nineveh shall rise up in the Judgment with this generation and shall condemn it. For they repented at the preaching of Jonah. And behold, One greater than Jonah is here.
 RNKJV The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 RWebster The men of Nineveh shall rise up in the judgment with this generation , and shall condemn it : for they repented at the preaching of Jonah ; and , behold , a greater than Jonah is here .
 Rotherham Men of Nineveh, will rise up, in the judgment, with this generation, and will condemn it; because they repented into the proclamation of Jonah,?and lo! something more than Jonah, here.
 UKJV The men of Nineveh shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 WEB The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching ofJonah, and behold, one greater than Jonah is here.
 Webster The men of Nineveh shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah [is] here.
 YLT `Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here!
 Esperanto Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj gxin kondamnos; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø