Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 1Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ °¡¹ö³ª¿ò¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó ¿¹¼ö²²¼­ °ð ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡ °¡¸£Ä¡½Ã¸Å
 KJV And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
 NIV They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
 °øµ¿¹ø¿ª [¾Ç·Éµé¸° »ç¶÷À» °íÄ¡½Å ¿¹¼ö;´ª4:31-37] ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº °¡ÆÄ¸£³ª¿òÀ¸·Î °¬´Ù. ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­´Â ȸ´ç¿¡ µé¾î °¡ °¡¸£Ä¡¼Ì´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀº °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¬´Ù. ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡ °¡¸£Ä¡¼Ì´Âµ¥
 Afr1953 En hulle het in Kap?rna?m gekom, en dadelik op die sabbat het Hy in die sinagoge ingegaan en begin leer.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¬¬Ñ¬á¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬å¬Þ. ¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Og de g? ind i Kapernaum. Og straks p? Sabbaten gik han ind i Synagogen og l©¡rte,
 GerElb1871 Und sie gehen hinein nach Kapernaum. Und alsbald an dem Sabbath ging er in die Synagoge und lehrte.
 GerElb1905 Und sie gehen hinein nach Kapernaum. Und alsbald an dem Sabbath ging er in die Synagoge und lehrte.
 GerLut1545 Und sie gingen gen Kapernaum; und bald an den Sabbaten ging er in die Schule und lehrete.
 GerSch Und sie begaben sich nach Kapernaum; und er trat alsbald am Sabbat in die Synagoge und lehrte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥Ê¥á¥ð¥å¥ñ¥í¥á¥ï¥ô¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å.
 ACV And they entered into Capernaum, and straightaway on the Sabbath day, having entered into the synagogue, he taught.
 AKJV And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
 ASV And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
 BBE And they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.
 DRC And they entered into Capharnaum, and forthwith upon the sabbath days going into the synagogue, he taught them.
 Darby And they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.
 ESV Jesus Heals a Man with an Unclean Spirit (Matt. 4:13; For ver. 21-28, see Luke 4:31-37) And they went into Capernaum, and immediately (See ch. 6:2) on the Sabbath (ver. 39; See Matt. 4:23) he entered the synagogue and was teaching.
 Geneva1599 So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
 GodsWord Then they went to Capernaum. On the next day of worship, Jesus went into the synagogue and began to teach.
 HNV They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.
 JPS
 Jubilee2000 And they entered into Capernaum, and straightway on the sabbath days he entered into the synagogue and taught.
 LITV And they passed along into Capernaum. And entering into the synagogue, at once He taught on the sabbaths.
 MKJV And they went into Capernaum. And immediately on the sabbath day He entered into the synagogue and taught.
 RNKJV And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
 RWebster And they went into Capernaum ; and immediately on the sabbath he entered into the synagogue , and taught .
 Rotherham And they journey into Capernaum. And, straightway, on the Sabbath, entering into the synagogue, he began teaching;
 UKJV And they went into Capernaum; and immediately on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
 WEB They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.
 Webster And they went into Capernaum; and immediately on the sabbath he entered into the synagogue and taught.
 YLT And they go on to Capernaum, and immediately, on the sabbaths, having gone into the synagogue, he was teaching,
 Esperanto Kaj ili iris en Kapernaumon, kaj tuj en la sabato li eniris en la sinagogon kaj instruis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø