¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 18Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°á»êÇÒ ¶§¿¡ ¸¸ ´Þ¶õÆ® ºúÁø ÀÚ Çϳª¸¦ µ¥·Á¿À¸Å |
KJV |
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. |
NIV |
As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÀÀ» ½ÃÀÛÇÏÀÚ Àϸ¸ ¤¡) ´Þ¶õÆ®³ª µÇ´Â µ·À» ºúÁø »ç¶÷ÀÌ ¿Õ ¾Õ¿¡ ²ø·Á ¿Ô´Ù. (¤¡. ·Î¸¶ ±Ýµ·ÀÇ ¸íĪ. ÇÑ ´Þ¶õÆ®´Â À°Ãµ µ¥³ª¸®¿Â. ÀÌ¹é ¼¼°Ö) |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÀÀ» ½ÃÀÛÇÏÀÚ 1¸¸ ´Þ¶õÆ®³ª µÇ´Â µ·À» ºúÁø »ç¶÷ÀÌ ¿Õ¾Õ¿¡ ²ø¿© ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En toe hy begin afreken, word daar een na hom gebring wat tien duisend talente skuldig was. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men da han begyndte at holde Regnskab, blev en, som var ti Tusinde Talenter skyldig, f©ªrt frem for ham. |
GerElb1871 |
Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. |
GerElb1905 |
Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. |
GerLut1545 |
Und als er anfing zu rechnen, kam ihm einer vor, der war ihm zehntausend Pfund schuldig. |
GerSch |
Und als er anfing zu rechnen, ward einer vor ihn gebracht, der war zehntausend Talente schuldig. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç, ¥å¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥å¥ó¥ç? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And when he began to settle, one debtor of ten thousand talents was brought to him. |
AKJV |
And when he had begun to reckon, one was brought to him, which owed him ten thousand talents. |
ASV |
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand (1) talents. (1) This talent was probably worth about ?200, or $1000.) |
BBE |
And at the start, one came to him who was in his debt for ten thousand talents. |
DRC |
And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents. |
Darby |
And having begun to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought to him. |
ESV |
When he began to settle, one was brought to him who owed him (Esth. 3:9) ten thousand (ch. 25:15) talents. (A talent was a monetary unit worth about twenty years' wages for a laborer) |
Geneva1599 |
And when he had begun to reckon, one was brought vnto him, which ought him ten thousand talents. |
GodsWord |
When he began to do this, a servant who owed him millions of dollars was brought to him. |
HNV |
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. (Ten thousand talents represents anextremely large sum of money, equivalent to about 60,000,000 denarii, where one denarius was typical of one day¡¯s wages for agriculturallabor.) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had begun to reckon, one was brought unto him who owed him ten thousand talents. |
LITV |
And when he began to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought near to him. |
MKJV |
And when he had begun to count, one was brought to him who owed him ten thousand talents. |
RNKJV |
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. |
RWebster |
And when he had begun to reckon , one was brought to him , who owed him ten thousand talents . {talents: a talent is seven hundred and fifty ounces of silver, which after five shillings the ounce is pounds shillings} |
Rotherham |
And, when he, began, to settle, there was brought unto him a, certain, debtor, of a thousand talents; |
UKJV |
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. |
WEB |
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. (Ten thousand talents represents anextremely large sum of money, equivalent to about 60,000,000 denarii, where one denarius was typical of one day¡¯s wages for agriculturallabor.) |
Webster |
And when he had begun to reckon, one was brought to him who owed him ten thousand talents. |
YLT |
and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents, |
Esperanto |
Kaj kiam li komencis la kunkalkuladon, oni alkondukis al li unu, kiu estis sxuldanto por dek mil talantoj. |
LXX(o) |
|