Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 18Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ °±À» °ÍÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ÁÖÀÎÀÌ ¸íÇÏ¿© ±× ¸ö°ú ¾Æ³»¿Í Àڽĵé°ú ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ÆÈ¾Æ °±°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï
 KJV But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
 NIV Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô ºúÀ» °±À» ±æÀÌ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î ¿ÕÀº ³× ¸ö°ú ³× óÀÚ¿Í ³Ê¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ÆÈ¾Æ¼­ ºúÀ» °±¾Æ¶ó °í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô ºúÀ» °±À» ±æÀÌ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î ¿ÕÀº '³× ¸ö°ú ³× óÀÚ¿Í ³Ê¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ÆÈ¾Æ¼­ ºúÀ» °±¾Æ¶ó.'°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En omdat hy nie kon betaal nie, gee sy heer bevel dat hy verkoop moet word, en sy vrou en sy kinders en alles wat hy het, en dat betaal moet word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬ì¬ä.
 Dan Og da han intet havde at betale med, b©ªd hans Herre, at han og hans Hustru og B©ªrn og alt det, han havde, skulde s©¡lges, og G©¡lden betales.
 GerElb1871 Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen.
 GerElb1905 Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen.
 GerLut1545 Da er's nun nicht hatte zu bezahlen, hie©¬ der HERR verkaufen ihn und sein Weib und seine Kinder und alles, was er hatte, und bezahlen.
 GerSch Da er aber nicht bezahlen konnte, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und seine Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und also zu bezahlen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ð¥ø¥ë¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥å, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV But of him not having to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children, and all things, as many as he had, and payment to be made.
 AKJV But for as much as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
 ASV But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
 BBE And because he was not able to make payment, his lord gave orders for him, and his wife, and his sons and daughters, and all he had, to be given for money, and payment to be made.
 DRC And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
 Darby But he not having anything to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and his children, and everything that he had, and that payment should be made.
 ESV ([Luke 7:42]) And since he could not pay, his master ordered him (Ex. 21:2; Lev. 25:39) to be sold, with his wife and (2 Kgs. 4:1; Neh. 5:5) children and all that he had, and payment to be made.
 Geneva1599 And because he had nothing to pay, his Lord commanded him to be solde, and his wife, and his children, and all that he had, and the dette to be payed.
 GodsWord Because he could not pay off the debt, the master ordered him, his wife, his children, and all that he had to be sold to pay off the account.
 HNV But because he couldn¡¯t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to bemade.
 JPS
 Jubilee2000 But he not having [wherewith] to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, to make payment.
 LITV But he not having any to pay, the lord commanded him to be sold, also his wife and children, and all things, as much as he had, even to pay back.
 MKJV But as he had nothing to pay, his lord commanded that he, and his wife and children, and all that he had, be sold, and payment be made.
 RNKJV But forasmuch as he had not to pay, his master commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
 RWebster But as he had nothing with which to pay , his lord commanded him to be sold , and his wife , and children , and all that he had , and payment to be made .
 Rotherham and, he, not having, wherewith to pay, the master ordered him to be sold, and the wife, and the children, and whatsoever he had,?and payment to be made.
 UKJV But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
 WEB But because he couldn¡¯t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to bemade.
 Webster But as he had not ability to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.
 YLT and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.
 Esperanto Sed cxar li ne havis, per kio pagi, lia sinjoro ordonis, ke estu venditaj li kaj lia edzino kaj liaj infanoj, kaj cxio, kion li posedis, kaj ke estu pago.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø