Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀ» ¹Ù¶÷À¸·Î ºÒ¾î ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾ú´À´Ï¶ó ±× ÈÄ¿¡ ÀÌ ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ¿À°í °¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó ÇϽô϶ó
 KJV But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
 NIV 'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land desolate.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í »ç¶÷µéÀ» Èð¶ß¸®½Ã¾î ³¸¼± ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ³¢¾î »ì°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁø ´ÙÀ½, ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿À°¡´Â »ç¶÷µµ ¾øÀÌ È²ÆóÇØÁ³°í ±â¸§Áø ¶¥Àº °ÅÄ¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í »ç¶÷µéÀ» Èð¶ß¸®½Ã¿© ³¸¼± ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ³¢¿© »ì°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁø ´ÙÀ½ ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿À°¡´Â »ç¶÷µµ ¾øÀÌ È²ÆóÇØÁ³°í ±â¸§Áø ¶¥Àº °ÅÄ¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
 Afr1953 Maar Ek sal hulle wegstorm onder al die nasies wat hulle nie geken het nie, terwyl die land agter hulle verwoes is, sodat niemand meer heen en weer trek nie. So het hulle dan die kostelike land tot 'n wildernis gemaak.
 BulVeren ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê.
 Dan og jeg bl©¡ste dem bort blandt alle de Folk, de ikke kendte, og Landet blev ©ªde efter dem, s? ingen drog ud eller hjem; og de gjorde det yndige Land til en ¨ªrk.
 GerElb1871 und ich st?rmte sie hinweg unter alle Nationen (Eig. ?ber alle Nationen hin,) die sie nicht kannten, und das Land wurde hinter ihnen verw?stet, so da©¬ niemand hin und wieder zieht; und sie machten das k?stliche Land zu einer W?ste.
 GerElb1905 und ich st?rmte sie hinweg unter alle Nationen, die sie nicht kannten, und das Land wurde hinter ihnen verw?stet, so da©¬ niemand hin und wieder zieht; und sie machten das k?stliche Land zu einer W?ste.
 GerLut1545 Also hab ich sie zerstreuet unter alle Heiden, die sie nicht kennen, und ist das Land hinter ihnen w?st geblieben, da©¬ niemand drinnen wandelt noch wohnet, und ist das edle Land zur W?stung gemacht.
 GerSch sondern ich zerstreute sie unter alle Nationen, die ihnen unbekannt gewesen waren, und das Land ward hinter ihnen her verw?stet, da©¬ niemand mehr darin verkehrte; und so haben sie das liebliche Land zu W?ste gemacht.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥é ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV But I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned. For they laid the pleasant land desolate.
 AKJV But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
 ASV but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the (1) pleasant land desolate. (1) Heb land of desire )
 BBE But with a storm-wind I sent them in flight among all the nations of whom they had no knowledge. So the land was waste after them, so that no man went through or came back: for they had made waste the desired land.
 DRC And I dispersed them throughout all kingdoms, which they know not: and the land was left desolate behind them, so that no man passed through or returned: and they changed the delightful land into a wilderness.
 Darby and I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not, and the land was desolate after them, so that no one passed through nor returned; and they laid the pleasant land desolate.
 ESV ([ch. 2:6]) and I scattered them with a whirlwind among all (See Deut. 28:33) the nations that they had not known. (Ezek. 12:19) Thus the land they left was desolate, (ch. 9:8; [Zeph. 3:6]) so that no one went to and fro, ([Jer. 7:34]) and the pleasant land was made desolate.
 Geneva1599 But I scattered them among all the nations, whom they knew not: thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they layd the pleasant land waste.
 GodsWord I used a windstorm to scatter them among all the nations, nations they hadn't even heard of. They left behind a land so ruined that no one is able to travel through it. They have turned a pleasant land into a wasteland."
 HNV ¡°but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them,so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.¡±
 JPS but I will scatter them with a whirlwind among all the nations whom they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned; for they laid the pleasant land desolate.'
 Jubilee2000 but I scattered them with a whirlwind among all the Gentiles whom they did not know. Thus the land was desolate after them that no man passed through nor returned; for they laid the desirable land desolate.:
 LITV But I stormed them away on all the nations whom they did not know. And the land is desolated behind them, from passing and from returning; for they made the land of desire a waste.
 MKJV But I stormed them away on all the nations whom they did not know. And the land has been wasted behind them, from passing and from returning; for they made the land of desire a waste.
 RNKJV But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
 RWebster But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned : for they laid the pleasant land desolate . {pleasant...: Heb. land of desire}
 Rotherham But I whirled them over all the nations whom they had not known, and, the land, was made desolate after them, that none passed through and returned,?Yea they made of a delightful land?a desolation.
 UKJV But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
 WEB ¡°but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them,so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.¡±
 Webster But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
 YLT And I toss them on all the nations, That they have not known, The land hath been desolate behind them, Of any passing by and turning back, And they set a desirable land for a desolation!
 Esperanto Kaj Mi disblovis ilin inter cxiujn naciojn, kiujn ili ne konis, kaj la lando post ili dezertigxis tiel, ke neniu en gxi iris tien aux reen; tiamaniere la cxarman landon ili faris dezerto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ä¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø