¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 7Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µéÀ» ¹Ù¶÷À¸·Î ºÒ¾î ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾ú´À´Ï¶ó ±× ÈÄ¿¡ ÀÌ ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ¿À°í °¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate. |
NIV |
'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land desolate.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ç¶÷µéÀ» Èð¶ß¸®½Ã¾î ³¸¼± ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ³¢¾î »ì°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁø ´ÙÀ½, ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿À°¡´Â »ç¶÷µµ ¾øÀÌ È²ÆóÇØÁ³°í ±â¸§Áø ¶¥Àº °ÅÄ¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »ç¶÷µéÀ» Èð¶ß¸®½Ã¿© ³¸¼± ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ³¢¿© »ì°Ô Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁø ´ÙÀ½ ÀÌ ³ª¶ó´Â ¿À°¡´Â »ç¶÷µµ ¾øÀÌ È²ÆóÇØÁ³°í ±â¸§Áø ¶¥Àº °ÅÄ¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar Ek sal hulle wegstorm onder al die nasies wat hulle nie geken het nie, terwyl die land agter hulle verwoes is, sodat niemand meer heen en weer trek nie. So het hulle dan die kostelike land tot 'n wildernis gemaak. |
BulVeren |
¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê. |
Dan |
og jeg bl©¡ste dem bort blandt alle de Folk, de ikke kendte, og Landet blev ©ªde efter dem, s? ingen drog ud eller hjem; og de gjorde det yndige Land til en ¨ªrk. |
GerElb1871 |
und ich st?rmte sie hinweg unter alle Nationen (Eig. ?ber alle Nationen hin,) die sie nicht kannten, und das Land wurde hinter ihnen verw?stet, so da©¬ niemand hin und wieder zieht; und sie machten das k?stliche Land zu einer W?ste. |
GerElb1905 |
und ich st?rmte sie hinweg unter alle Nationen, die sie nicht kannten, und das Land wurde hinter ihnen verw?stet, so da©¬ niemand hin und wieder zieht; und sie machten das k?stliche Land zu einer W?ste. |
GerLut1545 |
Also hab ich sie zerstreuet unter alle Heiden, die sie nicht kennen, und ist das Land hinter ihnen w?st geblieben, da©¬ niemand drinnen wandelt noch wohnet, und ist das edle Land zur W?stung gemacht. |
GerSch |
sondern ich zerstreute sie unter alle Nationen, die ihnen unbekannt gewesen waren, und das Land ward hinter ihnen her verw?stet, da©¬ niemand mehr darin verkehrte; und so haben sie das liebliche Land zu W?ste gemacht. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥é ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í. |
ACV |
But I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned. For they laid the pleasant land desolate. |
AKJV |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate. |
ASV |
but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the (1) pleasant land desolate. (1) Heb land of desire ) |
BBE |
But with a storm-wind I sent them in flight among all the nations of whom they had no knowledge. So the land was waste after them, so that no man went through or came back: for they had made waste the desired land. |
DRC |
And I dispersed them throughout all kingdoms, which they know not: and the land was left desolate behind them, so that no man passed through or returned: and they changed the delightful land into a wilderness. |
Darby |
and I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not, and the land was desolate after them, so that no one passed through nor returned; and they laid the pleasant land desolate. |
ESV |
([ch. 2:6]) and I scattered them with a whirlwind among all (See Deut. 28:33) the nations that they had not known. (Ezek. 12:19) Thus the land they left was desolate, (ch. 9:8; [Zeph. 3:6]) so that no one went to and fro, ([Jer. 7:34]) and the pleasant land was made desolate. |
Geneva1599 |
But I scattered them among all the nations, whom they knew not: thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they layd the pleasant land waste. |
GodsWord |
I used a windstorm to scatter them among all the nations, nations they hadn't even heard of. They left behind a land so ruined that no one is able to travel through it. They have turned a pleasant land into a wasteland." |
HNV |
¡°but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them,so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.¡± |
JPS |
but I will scatter them with a whirlwind among all the nations whom they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned; for they laid the pleasant land desolate.' |
Jubilee2000 |
but I scattered them with a whirlwind among all the Gentiles whom they did not know. Thus the land was desolate after them that no man passed through nor returned; for they laid the desirable land desolate.: |
LITV |
But I stormed them away on all the nations whom they did not know. And the land is desolated behind them, from passing and from returning; for they made the land of desire a waste. |
MKJV |
But I stormed them away on all the nations whom they did not know. And the land has been wasted behind them, from passing and from returning; for they made the land of desire a waste. |
RNKJV |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate. |
RWebster |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned : for they laid the pleasant land desolate . {pleasant...: Heb. land of desire} |
Rotherham |
But I whirled them over all the nations whom they had not known, and, the land, was made desolate after them, that none passed through and returned,?Yea they made of a delightful land?a desolation. |
UKJV |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate. |
WEB |
¡°but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them,so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.¡± |
Webster |
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate. |
YLT |
And I toss them on all the nations, That they have not known, The land hath been desolate behind them, Of any passing by and turning back, And they set a desirable land for a desolation! |
Esperanto |
Kaj Mi disblovis ilin inter cxiujn naciojn, kiujn ili ne konis, kaj la lando post ili dezertigxis tiel, ke neniu en gxi iris tien aux reen; tiamaniere la cxarman landon ili faris dezerto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ä¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í |